Русскинская

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТĂӼИПТА tӑӽipta гл.
Њоԓәт иты њоԓ лэвимтәӽ, њоԓ йӱнтәӽа тӑӽиптәӽ. с. 41.Среди стрел стрелу достал, на тетиву бросил.
ТĂӼТА tăӽta сущ.
Кимәт ӄӑтәԓа өс йәмӽә йәӽ, ӄуԓмәт ӄӑтәԓа питәм ԓатнә, йәӈки иԓтәԓ-туԓ, йуӽ иԓтәԓ-таӽипәԓ. На рассвете третьего дня воду носила, принесла, дрова носила, притащила. с. 38 сказки с. х.
ТÄԒАӇ täłaŋ прил.
Йаӈк өвпи, пө̆р өвпи воҷ, ԓитә ԓуӈӄи тӓԓаӈ воҷ, пө̆ртә ԓуӈӄи тӓԓаӈ воҷ. Железными кольями, железным частоколом окруженный город, питающими человечиной духами наполненный город, есть просящими [букв.: кусающими] духами наполненный город. с. 32 сказки с.х.
ТƏНԒƏКСƏТА tәnłәksәta гл.
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки. тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
ТƏПТА tәpta гл.
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
ТƏРƏМТА tәrәmta гл.
Ит йөм-анҷәӽ тыԓәс пә mә тәрмәԓ. Вот уже и август закончился.
ТƏТТЫ tәttĭ мест.
Панә ԓӱват кәлӽәԓтәԓ: кӓтам — та-а, кӓтам тәтты. Ɵс йәмси кӓтам — китмәт кӓтам пә тәтты. Кӱрӽәԓам — кӱрӽәԓам тәттыӽән. Ɵс уӽәм — уӽәм әнтә ԓиви, та тәтты. С. 11.Ощупывает себя: рука — вот, рука на месте. А правая рука — вторая рука тоже здесь. Ноги — ноги тут. А голова — и голову несъели, здесь она.
ТƏӼƏ tǝӽǝ нар.
Вәԓэ мӱвәԓинә тәӽә ирӽө, мӱвәԓинә тәӽә муњтьө? с. 67 сказки с.х. Какой песней, какой сказкой тебя сюда занесло?
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ tǝӽnam-tоӽnam нар.
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
ТАВƏРТА tawǝrta гл.
Њатьәликкә әй кӧтәԓнат өвпи пунҷәӽ, әй кӧтәԓнат өвпи тӑвәртәӽ. Осторожно одной рукой дверь отворяет, другой рукой затворяет. с. 26 сказки с.х.
ТАС-ВĂӼ tas-wăӽ сущ.
Мӱв арәт тас-вӑӽ ө̆йаӽтәԓәм, ѣу аритат нӱӈат мәԓәм Сколько я богатства, денег добуду, все тебе отдам
ТАСƏӇ tasǝŋ прил.
Тасәӈ Пэтәр вӑԓәԓ, тасәӈ ѣө̆рас ӄө, тасәӈ Пэтәр Богатый Пётр, зажиточный купец, богатый Пётр
ТАԒƏКСƏТА tałәksәta гл.
Ребёнок вслед за матерью еле плетётся Њэврэм аӈкиԓ пыри сӓраӈ таԓәксәԓ; Уставшие люди еле плетутся Мӓтәм йоӽ сӓраӈ таԓәксәԓәт; Лошадь с санями еле плетётся Ԓӑв ӑвәԓнат сӓраӈ таԓәксәԓ.
ТАԒƏӼ tałәӽ нар.
Әй мәта ө̆т пә әнтә тө̆йаԓ, таԓәӽ. С. 15. Ничего в ней нет, совсем пустая.
ТАԒТА tałta гл.
Њэврэм суҷәӽтәԓ, йӑнтәӽтә мӑшинка таԓмин Ребёнок ходит, тянет за собой игрушечную машинку.
ТОРƏӼԒƏТА torәӽλәta гл.
Щенок замёрзнув, дрожит Амп мөӄ потмин, торәӽԓәԓ; У телёнка ноги дрожат Мäс муӄәли кӱрӽәԓ торәӽԓәԓӽән
ТОӃƏНТА toӄәnta сущ.
Кӱр кәҷә, ӑԓәмәта ԓө̆в вäԓәм туӄән Нога болит, словно костный мозг разорвало.
ТОӼПИ КИРƏӼТƏТА toӽpi kirǝӽtәta гл.
Њырӽән тоӽпи кирәӽтыӽән, сорәԓтәта. Кисы вывернули наизнанку, чтобы высушить.
ТӰВƏТ tüwәt сущ.
Мәӈат тӱвәтат мәйа Давай нам огня.
ТӰВƏТАТ ПĂНТА tüwәtat pănta гл.
Сухую траву подожгли Сорәм пөм тӱвәтат пӑны; Дрова снизу поджигают Йуӽәт ыԓ пӓләки тӱвәтат пӑнԓат;
ТУЛАСԒƏТА tulasłәta гл.
Дети на уроке баловаться стали Њэврэмәт урокнә туласԓәта йәӽәт; Двое детей балуются, бегают Кат њэврэмӽән туласԓәԓӽән, ӄөвәтԓәԓӽән.
ТУР ВƏС tur wǝs сущ.
Ԓө̆в пул тура ымǝԓ Кусочек косточки застрял в горле.
ТУР ӃЫЊ tur kiń сущ.
Ма тур ӄыњэм йəмӽə йəӽ. У меня прошла ангина.
ТУС tus сущ.

Тусәӈ ики Усатый мужчина.; Кӧськӓ тусәл ньөӽалтәвәл. Кот поводил усами.

ТУӼƏР tuӽǝr сущ.
Панә тө̆ԓ сөҷи сөҷәм, ӑнта тэми лыпәт воҷ оԓәӈа, туӽәр воҷ оԓәӈа питмаԓ ԓатнә, арйаԓәԓтәӽ: тэми йаӈк өвпи өвәп воҷ, пө̆р өвпи өвәп воҷ. И пошел, пришел он на край этого лиственного города, на край хвойного города и видит: город это, железными острыми кольями обнесенный, город это, железным частоколом огороженный. с. 32 сказки с. х.