Угут

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ИԒƏ ТУТА (iλә) tuta гл.
Мы вещи в новый дом вывозим Мәӈнә ө̆тәт йәԓәп ӄотнам туԓат; Женщина детей к месту отдыха вывезла Иминә њэврэмәт њыњтьтьә тоӽинам туват; Племянник вывез клюкву в город Љӑвнә панәт воҷа туват.
ИԒƏМ iλәm сущ.

Ма њирӈəԓам иԓəмəн пунԓəԓам. Я в тапочки свои стельки из травы положу; Мӱв иԓэм-вәрэм, – тэм ө̆нтәԓ нө̆мәӄсәԓ, – әй мӑҷ ӄө йө̆вәт, ваӈкмин йӑӄәнам ԓӑӈаԓ. «Стыд-то какой, – подумал он, – гость пришел и ползком заходит». с. 37.

ИԒМƏӼТƏТА iλmәӽtәta гл.

Панә тьу кэњар ӄө пәри тьӑӄа рөпитԓәтә ӄө пәри тьӑӄа ӑвԓа кӱрмимтәӽәԓ, тӱвәт кӱҷәм, ԓайәм өв пәрили иԓмәӽтәӽ Бедный, несчастный, никудышный тот работник к саням побежал, взял там старый топор с обгорелым огнём топорищем.; Ԓӱв нӑрәми кәнишка иԓмәӽтәӽ Он с полки схватил книжку.

ИԒНАМ КИТТА (iλnam) kitta гл.
Я гоню домашних гусей к воде Ма йӑӄ ԓөнтәт йәӈкәнам китԓәм; Мужчина оленей к коралям гонит Ӄөнә вэԓит оnнам китԓат; Собаку от дома прочь гонят Амп ӄоты иԓнам китԓи.
ИԒНАМ ӃӨВƏԒТА iλnam ӄөwәλta гл.
Дети от змеи прочь убежали Њэврэмәт шыл войәӽи иԓнам ӄувԓәт.
ИԒПИ ИԒПИНƏ iłpi iłpinә посл.
Ӄот иԓпинә йӑвән Перед домом речка.
ИԒЭМԒƏТА iłemłәta гл.
Њэврэм иԓəмԓəԓ. Ребёнок стыдится.
ЙÄВ Jäw сущ.
Ар пәкит ӄуԓ әйнам тăйәԓ: сорт, йӓв, килси, мӓвтәӽ, ԓарәӽ. Разнообразные рыбы здесь водятся: щука, окунь, сорога, подъязок, ёрш. С. 57.
ЙĂВƏН jăwәn сущ.
Ԓорәт, йӑвнәт, урит ӄонәӈнә њәрмәт кӱтнә ӄө̆ԓӽа, ԓө̆ӈ иты, пиҷәӈкәлит арәӽԓәт, ԓө̆нтәт њӑвәмԓәт, торӽәт виӽԓәт, ӄө̆тӈәт луӄԓәт. В кустах возле озёр, речек и курей всё ещё по-летнему заливаются птицы, крякают утки, гогочут гуси, курлычут журавли и плачут лебеди.
ЙĂВƏРТА jӑwǝrta гл.

Ԓӱвнә вӑӽ йӓӈк пӓрта йӑври Он прикрутил гвоздь к доске.; Пәркӑшникнә ими йӑври, пәрӽи ҷымәԓ вӑӽ мәй Продавец обманула женщину, сдачи мало сдала.

ЙÄВƏТТА jäwәtta гл.
Пӱксәԓ ӓвинә ӄө̆ӄӄәнам йäвты Девочка бросила мячик далеко.
ЙĂВƏԒ jăwǝł сущ.
Тьӑӄа кӱр ԓӓр ԓө̆вәԓи әй пӓләк ԓө̆вәс иԓә вәйтәӽ, йӑвәԓӽә вӓртәӽ. И вот достал он кость из своей ноги, лук или стрелу сделал. с. 36 сказки с.х.
ЙĂВƏԒ-ЊОԒ jăwǝł-ńoł сущ.
Йӑвәԓ-њоԓәт вәйат. Лук и стрелы у меня. с. 48 сказки с. х.
ЙÄВИПТА jäwipta гл.
Брат нож издалека метнул Йэйи кӧҷәӽ иԓта йӓвиптәӽ; Мужчина топор в полено метнул Ики ԓайәм йуӽ ҷөпа йӓвиптәӽ.
ЙĂВРƏМТƏТА jăwrǝmtǝta гл.
Ԓӱвнә сӓккәԓи кӱнҷипи, кӧт мӑӽәԓты сӓккәԓ йӑврәмтәмин, пәԓ соӽит пәтьәлэмтәмин. Он схватил ее за косу, обмотал вокруг своей руки, уши ей сдавил. с. 35 сказки с.х.
ЙĂВРƏӼ jăwrǝӽ прил.
Тьə ӄө йӑврəӽ. Этот человек грубый.
ЙÄКИ jäki сущ.
Өс әй тоӽинә ԓэйӽәԓәԓ: йӓки пөмәӈ мәта, кӱнҷәӈ пөмәӈ мәта тө̆в лот тьу. В одном месте снова глядит: заросли камыша, трава сгребенная. с. 55 сказки с.х.
ЙÄРНАС järnas сущ.
Панә чу кэњар ӄɵ ԓӱваты мән, йастәӽ: «Мәта ɵ̆т, ма тәт, мәттә, йӓрнас пуләт тɵ̆йԓәм. с. 5. Тут бедняк к нему подошёл и сказал: «Вот тут у меня лоскутки от одежды.
ЙÄРӼƏНТƏТА järӽǝntǝta гл.
Ма мәнтам соӽит әй пӑйԓаӈ пӓлкәм ыԓә йӓрӽәнтәԓәм, кимәт пӑйԓаӈәм ыԓта йӓрӽәнтәԓәм, нӱӈ тьу лэки йӱва! –Как лететь буду, одним своим крылом черту проведу, другим своим крылом черту проведу, по тому следу приходи! с. 6 сказки с.х.
ЙÄҶƏ jäčǝ посл.
Ԓө̆ӈ йäҷǝнǝ сортǝт пäӈкԓәӽәт, тьут пырнә йәԓәп пӓӈкнә ӓтԓат. В середине лета щуки беззубые, потом у них новые зубы вырастают.
ЙĂӃ МƏӼ МОРТЫ МƏӼ jӑӄ mәӽ сущ.
Утьәӽԓәӽ – йӑӄ мәӽи вот пө̆вәԓ. Потеплело – ветер с юга подул; Йэйӽԓами, войӽәт морты мәхнам ԓәӽәԓԓәт. Похолодало, птицы на юг улетают.
ЙĂӃƏН jӑӄәn нар.
Аӈкэм ит йӑӄән Мама сейчас дома.
ЙÄӇК jäŋk сущ.

Тьӑӄа тө̆м мәта аԓәӈнә йӑвән ӄонәӈа нык мән, тьӑӄа тэм йӓӈкәт нопәтԓат. Однажды утром вышла она на берег реки, там льды сплавляются. с. 7 сказки с.х.; Мой гвоздь. Йӓӈкӓм. Нʼәлыӈ йӓӈк. Ржавый гвоздь.; Ҷи йäӈк кӱнщəӈ йох ҷи икина йастəԓəт ‘Те люди в белоснежных одеждах этому мужчине говорят.’

ЙÄӇК ВĂӼ jäŋk wăӽ сущ.
Ө̆тԓин әйнам тө̆ӽә тăӽипат: йӓӈк вăӽ, ԓайәм, ӄоԓәп, ҷɵнҷӽәт. Все вещи побросали: пешню, топор, сети, верёвки. С. 22.
ЙĂӇТƏӼТА jăntәӽta гл.
Кошка с котятами играет Кӑти мөӄԓаԓнат йӑнтӽаԓ; Дети с мячом играют Њэврэмәт пӱксәлнат йӑнтәӽԓәт; Брат на наркәс йухе играет Йэйи нӑркәс йуӽнат йӑнтӽаԓ.