Ульт-Ягун

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПÄНԒƏКСƏТА pänλәksәta гл.
От напавшей собаки защищаться Нәптәм ампи пӓнԓәксәта; Один человек драться бросился, другой защищается Әй ӄө њуԓ вӓԓта нәпәт, кимәт ӄө пӓнԓәксәԓ; Кто-то ругается, всё равно от него защищаешься Мәтԓи љэвәтԓ, әтьә арит ԓӱватыԓи пӓнԓәксәԓи.
ПÄРТ pӓrt сущ.

Сувәм вө̆ймәли, панә ай пӓрт пуләли. Панә тьу пӓрт пул өвтыйа, панәсувәм вӑймәли өвтыйа ԓӑӄӄинт, панә итпә мәнәԓ. Стр. 111. Моток ниток небольшой и маленький кусок дощечки. Вскочил он верхом на кусок дощечкии моток ниток и отправился.
93.; Манә ӄуԓ пӓрт сӑӈӄинат љӱвты, мустәмин ԓор йәӈкнә нө̆ӄ льө̆виты Доску для разделки рыбы я вычистила песком, хорошенько помыла в озёрной воде. С. 75

ПÄСТƏ pästǝ прил.
Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа, йәмат сорӽа кирәӽԓа. Сходи поскорей и возвращайся. с. 46 сказки с.х.
ПÄСТА pästa нар.
Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа! Быстро сходи! с. 46
ПĂТƏЛ pӑťәl прил.
Пӑтьәл ики сӓраӈ ԓаԓтыԓәԓ. Полный мужчина еле дышит.
ПĂӃИ pӑki сущ.
Äви пӑӄи вəй. Девочка взяла куклу.
ПĂӃИԒƏТЫ păӄiλәta гл.
Две девочки играют в куклы Кат ӓвиӽән пӑӄиԓәӽән.
ПÄӇК päŋk сущ.
Пӑӽ пӑӈкәԓ кәҷә Зуб у мальчика болит Ма пӓӈкам иԓә њӑтьәӽты У меня зуб вырвали; Ԓӱв пӓӈкәԓ мӑвәԓ пит У неё зуб шатается.
ПÄӇК ӃӨ̆Ԓ päŋk kө̆ł сущ.
Пӓӈк ӄө̆ԓа њӑви тӑккинт В щели между зубами мясо застряло.
ПÄӇКЛƏК päŋklǝk сущ.
Пӓӈкләк пӑнпәтат љӱвты Позвоночник лекарством намазали.
ПÄӇКЛƏК ЙӰТ päŋklǝk jüt сущ.
Ԓӱв сапәԓ йӱтәԓ кәҷә У него шейный позвонок болит.
ПÄӇКЛƏК КӰТƏП päŋklǝk kütǝp сущ.
Ма пӓӈкләк кӱтпама ҷэвǝр сө̆ӽ йӱрǝм, тө̆вǝнǝ пӱмәӈ Я на поясницу привязала заячью шкуру, чтобы было тепло. вӑтьэӈ мизинец Ԓӱв вӑтьэӈәԓнә ԓуй вӑӽ На мизинце у неё кольцо.
ПÄӇКԒƏӼ päŋkłǝӽ сущ.
Њэврэм ӄө̆ԓӽа пӓӈкԓәӽ, мӱват њањат мәԓи Ребенок еще беззубый, зачем ему хлеб давать; Ԓө̆ӈ йäҷǝнǝ сортǝт пäӈкԓәӽәт, тьут пырнә йәԓәп пӓӈкнә ӓтԓат В середине лета щуки беззубые, потом у них новые зубы вырастают.
ПĂӼ păӽ сущ.
Тьут пырнә пӑӽ тө̆й, анҷәӽ ԓивман пырнә. Потом сына родила, после того как шиповник съела. С. 56
ПĂӼ ТĂЙТА pӑӽ tăjta гл.
Тьут пырнә пӑӽ тө̆й, анҷәӽ ԓивман пырнә. Потом сына родила, после того как шиповник съела. С. 56
ПĂӼƏЛИ păӽǝli сущ.
Әй мәта ԓатнә, тэм мәта ԓатнә, тэм мәта ӄуйәӈ ӄө нө̆пәтнә, тэм мәта йоӽән ӄө нө̆пәтнә, әй ԓатнә онтпәԓа сӑсәм ай пӑӽәли вө̆ԓ. Один раз в эти ли времена, в пору мужественных мужей, в пору множества людей был однажды заскорузлый мальчик в люльке. с. 35.
ПĂӼԒƏӇƏЛИ păӽłǝŋǝłi сущ.
Ө, иҷәк пӑӽԓәӈәли, ма вәԓэ нӱӈатэна атәм нӑмәс әнтә тө̆йәм. Мой милый пасынок мой, я ведь тебе даже в мыслях плохого не предполагал. с. 42 сказки с.х
ПÄԒƏ päłǝ сущ.
Тьи ӑӈтәп иминә вәйи, ӄот пӓԓә йӓҷәнә имиӽән-икиӽән тьӑӄа ӄор ӄө̆ртә йӑӄән тьи ҷӱксәмӽән. Старуха вынула копье, на полу, в яме для мусора, старик со старухой принялись с оленя снимать шкуру. с. 22 сказки с.х.
ПÄԒƏМ pӓłәm сущ.
Пӓԓмәт инә нө̆ӄ питәт Оводы недавно появились.
ПÄԒƏМТƏТА päłәmtәta гл.
Ԓӱв кӓтәԓ вотԓәӽ мәта тоӽийа пӓԓәмтәӽ Его рука на что-то непривычное наткнулась.
ПÄԒƏМТА päłәmta гл.
Ма сорт потәм ӄуԓӽә вӓртамнә, ԓуйәм ԓԓи Я щуку на строганина разделывала, палец косточкой уколола.
ПÄԒӇИԒƏТА päłŋiłәta гл.
Ӑԓә нө̆мԓи ӑсәм ӄырәӽнә әнәԓ пун пувԓәмнам пӓԓӈиԓәԓ Видимо, в подушке большое перо, щеку колет.
ПƏЊ pәń сущ.
Мәӈ каҷәӈ ӄө ԓӱвнам пәњ тӑйаԓ У нас у каждого своя ложка имеется. Стр. 77
ПƏРӇƏЛИ pǝrŋǝli сущ.
Тэми ԓэйԓәӽәԓ тьӑӄа, най мулэм, мәтә пәрӈәли ӓтәԓ. Парень смотрит: дым, тонкая струя дыма вверх поднимается. с. 22.
ПƏРӼИ КИРƏӼԒƏТА pәrӽi kirәӽłәta гл.
Тьу вӑԓԓәӽ йәӽиԓәм йыс ар ӄуйиԓ әйнам пәрӽи кирәӽԓәт. Ими Ӄоԓәӽ йыс ар имиԓ,йыс ар икиԓ тӓԓаӈкә йәмӽә пәрӽи кириӽтәԓәԓ. с. 35. Умерших, всех предков своих он в живых людей превратил. Тетушкин племянник предков своих теток, предков своих дядей в здоровых людей превратил.