Аган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ӃӨ̆Н ӄө̆n сущ.
Әнәԓ ӄө̆нәп ики С большим животом мужчина.
ӃӨ̆НТƏМ ӄө̆ntəm прил.
Атьэм ӄө̆нтəм вэԓи катəԓ Отец поймал убежавшего оленя.
ӃӨ̆ПƏТТА ӄө̆pәtta гл.
Мне лампу на ночь нужно гасить Мантэма ломпа атнә ыԓә ӄө̆пәттаӽә мосәԓ; Мы лесной пожар гасим песком Мәӈ вө̆нт най сăӈӄинат ӄө̆пәтԓәв.
ӃӨ̆ПИМТƏТА ӄө̆pimtәta гл.
Старуха умерла Пырәс ими ӄө̆пимтәӽ
ӃӨ̆РƏӼТА ӄө̆rәӽta гл.
Тө̆п ай кӧԓ њӑвәмӽән, тө̆п тәрәмӽән, панә тьӑӄа амп тьи ӄө̆рәӽтәӽ, амп ӄө̆рәӽтәӽ, панә ӑвәс љаљ пан пә тьә тьи соӽәԓтәтәӽ И как только сообщил он эту весть, только что проговорил, залаяла собака. А северное войско и скачет уже.
ӃӨ̆РАСƏП ӄө̆rasәp прил.
Манси йоӽ сӓвәм йӓкан ӄө̆расәп. Похож на замысловатый мансийский орнамент.
ӃӨ̆ԒНƏ ӄө̆łnә мест.
Ӄө̆ԓнә ԓор тө̆мпийа йө̆вәтԓи? Как на ту сторону озера добраться?
ӃӨВƏТԒƏТА ӄөwәtłәta гл.
Сестрички играя, между домами бегают Њәӈиӽән йăнтәӽмин ӄотәт кӱтнә ӄөвәтԓәԓӽән; Маленький ребёнок бегает Ай њэврэм ӄөвәтԓәԓ; Мне по утрам бегать хорошо Мантэма аԓәӈ ӄөвәтԓәта йәм.
ӃӨВƏԒТА ӄөwǝłta гл.
Ма лэк ӄө̆вит ӄөвәԓԓәм Я бегу по дороге; Ай њэврэм ӄөвәѣԓәԓ Маленький ребенок бегает;
ӃӨРИԒТА ӄөriλta гл.
Злой собаки остерегаешься Ырап ампи ӄөриԓԓи; Я остерегаюсь хитрых людей Ма роӽпәӈ йоӽи ӄөриԓәԓәм; На тонком льду остерегаться (нужно) Вө̆вәԓ йäӈкнә ӄориԓԓи.
ӃӨТ-ӃӨТ kөt-kөt нар.
Йуӽәт тэм йоӽәмнә ӄөт-ӄөт ӓнәмԓәт. Деревья в этом лесу редко растут.
ӃӨТТЫ kөttĭ мест.
Тьу нэ ӄөтты? с. 40 сказки с.х. – Где же жена то?
Ө̆ВƏР ө̆wer прил.

Тьу ө̆вәрнам ө̆вәр ӄутәԓ тьу әнәԓнам әнәԓ ӄутәԓ,тьу тысәл, тьу вӑӽәԓ тө̆вә иԓԓаԓ, тувԓаԓ, тьу йимәԓ-тьуњәԓнат итпә омәсԓ. с. 40 сказки с.х. В тот высокий, высоченный дом, в тот большой, пребольшой дом, что богатства, денег было, все туда снесли, и с тем богатством-счастьем и поныне живут.; Ө̆вәрӽә мата нө̆ӄ ӓԓәмтәккән, панә өс ыԓнам йӓвәттәӽ. Высоко очень взлетели вдвоём, и снова внизь бросил. с. 50 сказки с.х.

Ө̆НƏԒƏТА ө̆nәλtәta гл.
Девочку тесто месить учат Ӓви њањ рӱвәтта ө̆нәԓтәԓи; Мальчик иностранные буквы учит Пӑӽ па мәӽ йасәӈ букваӽәт ө̆нәԓтәԓ; Мама учит ее шить Ԓӱв аӈкиԓнә йө̆нтәксәта ө̆нәԓтәԓи
Ө̆НҶƏӼ ө̆nťәӽ сущ.
Ԓаӈки ө̆нҷәӽа ӄуӈәт Белка влезла на сосну
Ө̆ԒƏП ө̆łǝp сущ.
Мин кӓйӈиты ө̆ԓәпа ӄӑњаӽтәмән Мы от комаров в пологе спрятались; Мы от дождя под навесом спрятались Мәӈ йө̆ми ԓопәс ыԓпийа ӄӑњаӽтәв.
ӨВƏԒТА өwәλta гл.
Снег водой залили, чтобы льдом замёрзло Љоњть йәӈкат өвәԓты, йӓӈккә поттаӽә.
ӨВИМТƏТА өwimtәta гл.
Ӄоњтьә ӄө ԓуԓәԓа тьăләӽ пăнпәт өвимты Больному человеку в рот жидкое лекарство влили.
ӨНТƏР ө̆ntәr сущ.
Ӓнә ики ө̆нтәрәԓ сӓраӈ ӄуӈәша ԓӓп Туловище толстого мужчины еле влезло в малицу.
ӨПƏТ өpәt сущ.

Ԓӱв өпәтԓаԓ њуԓа йӑврәт У него волосы спутались; Аӈкэм өпәтԓаԓ кӱнҷәԓ Мама расчёсывает волосы; Ԓӱв өпәтԓаԓ нэвиӽә йәӽәт У неё волосы стали седыми.; Тӑм эвэн өпǝтԓаԓ хўвǝт. У этой девочки волосы длинные.

ӨРТТА өrtta гл.
Тө̆м йоӽнә ө̆тәт китӽи уртат Те люди разделили имущество; Ԓин ван кӱтәԓ па йоӽа ө̆тԓән өртԓәӽән Часто они делятся имуществом.
ӨӇӃ өŋӄ сущ.
Ай рытнә вәс өӈӄат ныри В лодке дырку смолой замазали.
ӨӇӃЙУӼ Өŋӄjux сущ.
Өӈӄйуӽ тьӑвләка вәѣимтэ тьӑӄа! Подожги-ка смолистые поленья!
ӨӇӃӃƏӇ өŋӄӄәŋ прил.
Өӈӄӄәӈ ө̆нҷәӽ Смолистая сосна
ԒĂВ МӨӃ łăw mөӄ сущ.
Йӓӈк ԓӑв мөӄ Белый жеребёнок