Сургут

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ОӇƏТ oŋәt сущ.
Мант, - мәттә, - сäр оӈәт мө̆ӽ лäӈкат мәйитәӽ. Мне, - говорит, -дайте стрелу с наконечником из рога. С. 59
ОӼƏТТА oӽǝtta сущ.
Тө̆ӽәнә нӓрипәӽ, нӓрипәӽ, ԓапәт кирип әйнам кэм оӽәтԓаԓ. Снова закряхтела, засипела, все семь кораблей выплюнула. с. 14 сказки с.х.
ОԒ ɔλ сущ.

Щи оԓ вєра ԓоњщǝӈ вөс ‘Тот год очень снежным был’.; Нӱӈ вәԓэ әй оԓ мӓрә йăӈӄиԓән. с. 6. Ты же целый год ходил.

ОԒƏ̈ӇНƏ ołәŋnә нар.
Тьӑӄа кӱрњаӽԓәӽ, өвпи њатьәләккә йӑӄә тьи пунҷәӽ, өвпи њатьәләккә пунҷәӽ, йӑӄәнам кӱҷ иӈԓаӽтәӽ, тэми йӑӄән утә оԓәӈнә имиӽән-икиӽән ӑԓԓәӽән. Тэми йәмат сӓмӽәԓ кәԓасӽә йәӽәм имиӽән-икиӽән утә оԓәӈнә, ӄот йӓҷәнә тэми тө̆т ӑԓԓәӽән. Стр. 22. Придя в себя [от удивления], сначала он осторожно отворил дверь, тихо приоткрыл ее, вошел, и видит: внутри напротив у стены лежат старик со старухой. Слепые муж с женой лежат у задней стены посередине.
ОԒƏӇ ԒӨЙ ołǝŋ łөj сущ.
Њэврэмǝт ө̆нǝԓтәтә нэ оԓәӈ ԓөйнат букваӽәт памтәԓ Учительница указательным пальцем указывает на буквы.
ОԒƏӇНƏ ołәŋnә посл.
Тэми тьу пө̆сәԓнә, йӱӈкәԓ оԓәӈнә, йәӈк ӄонәӈнә әй тьуминт пупиҷәӽ тө̆т оԓаԓ, тө̆ӽә путәмты. Около речушки, у самой воды, возле коряги такой большущий медведь лежит. С.54
ОԒӃАС ołӄas прил.
Оԓӄас ӄот тэми тө̆т омәсԓ. Старая избушка там стояла.
ПÄВƏԒТА päwәłta гл.
Mэть өпи, пӓвәԓтә ӄот тӑйԓән ӄунтә, ма пӓвәԓԓәм Тётя, если ты имеешь баню, то я искупаюсь.
ПĂЙԒĂӇ pӑjłӑŋ сущ.
Ӄӑлэқ пӑйԓӑӈкәԓ әнәԓӽән У чайки крылья большие; Вурӈи мөӄ пӑйԓӑӈәԓ сӑӄаԓәмин У птенца вороны сломано крыло
ПĂНПƏТ pănpǝt сущ.
Я лекарство капаю. Ма пӑнпәт посәӽԓәм.
ПÄНТƏМТƏТА päntǝmtǝta гл.
Тьэт пәԓәӈ ӄӑтәԓ вӓртә ԓатнә, пәԓәӈ ө̆нтнам пӓнтәмтәԓән, нӓм әй мәтԓи-пә әнтэм! Если будет тучевой день, ты поисчезаешь в туче, ничего не останется. с. 7.
ПĂНТА pӑnta гл.
Аӈкэм онтәп пәтә ӓпат пӑнтәӽ Мама клала на дно люльки труху; Ма ӄуԓэм анәӽа пӑнәм Я рыбу мою кладу в чашку; Ӄотэксәтә ӄө пэвәртәт әй өвтыйа пӑнәԓ Строитель брёвна друг на друга кладёт; Ԓәӽ ӄуԓәт ӄырӽәта пӑнԓәт Они рыбу в мешки кладут; Њӑѣәм пөмәт әй пайа пӑнԓат Сорванную траву в одну кучку кладут.
ПĂНҶҶА гл.
Ӄӑӈӄи пӑнҷ Морошка созрела; Панәт ӄө̆виԓта пӑнҷԓәт Клюква скоро созреет.
ПÄРТ pӓrt сущ.

Сувәм вө̆ймәли, панә ай пӓрт пуләли. Панә тьу пӓрт пул өвтыйа, панәсувәм вӑймәли өвтыйа ԓӑӄӄинт, панә итпә мәнәԓ. Стр. 111. Моток ниток небольшой и маленький кусок дощечки. Вскочил он верхом на кусок дощечкии моток ниток и отправился.
93.; Манә ӄуԓ пӓрт сӑӈӄинат љӱвты, мустәмин ԓор йәӈкнә нө̆ӄ льө̆виты Доску для разделки рыбы я вычистила песком, хорошенько помыла в озёрной воде. С. 75

ПÄСТƏ pästǝ прил.
Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа, йәмат сорӽа кирәӽԓа. Сходи поскорей и возвращайся. с. 46 сказки с.х.
ПÄСТА pästa нар.
Пӓстаӽә йӑӈӄиԓа! Быстро сходи! с. 46
ПĂТƏЛ pӑťәl прил.
Пӑтьәл ики сӓраӈ ԓаԓтыԓәԓ. Полный мужчина еле дышит.
ПĂӃИ pӑki сущ.
Äви пӑӄи вəй. Девочка взяла куклу.
ПÄӇК päŋk сущ.
Пӑӽ пӑӈкәԓ кәҷә Зуб у мальчика болит Ма пӓӈкам иԓә њӑтьәӽты У меня зуб вырвали; Ԓӱв пӓӈкәԓ мӑвәԓ пит У неё зуб шатается.
ПÄӇК ӃӨ̆Ԓ päŋk kө̆ł сущ.
Пӓӈк ӄө̆ԓа њӑви тӑккинт В щели между зубами мясо застряло.
ПÄӇКЛƏК päŋklǝk сущ.
Пӓӈкләк пӑнпәтат љӱвты Позвоночник лекарством намазали.
ПÄӇКЛƏК ЙӰТ päŋklǝk jüt сущ.
Ԓӱв сапәԓ йӱтәԓ кәҷә У него шейный позвонок болит.
ПÄӇКЛƏК КӰТƏП päŋklǝk kütǝp сущ.
Ма пӓӈкләк кӱтпама ҷэвǝр сө̆ӽ йӱрǝм, тө̆вǝнǝ пӱмәӈ Я на поясницу привязала заячью шкуру, чтобы было тепло. вӑтьэӈ мизинец Ԓӱв вӑтьэӈәԓнә ԓуй вӑӽ На мизинце у неё кольцо.
ПÄӇКԒƏӼ päŋkłǝӽ сущ.
Њэврэм ӄө̆ԓӽа пӓӈкԓәӽ, мӱват њањат мәԓи Ребенок еще беззубый, зачем ему хлеб давать; Ԓө̆ӈ йäҷǝнǝ сортǝт пäӈкԓәӽәт, тьут пырнә йәԓәп пӓӈкнә ӓтԓат В середине лета щуки беззубые, потом у них новые зубы вырастают.
ПĂӼ păӽ сущ.
Тьут пырнә пӑӽ тө̆й, анҷәӽ ԓивман пырнә. Потом сына родила, после того как шиповник съела. С. 56