Саранпауль

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХАРТЫГЛĀЛУӇКВЕ χartǝγlāluŋkwe гл.
Кол ӯнттын норыт лю̄ль кāтын хāтпат мори та хартыглāлавет. Брёвна для строительства дома воровитые люди растаскивают.
ХАРТЫГЛАӇКВЕ χartǝγlaŋkwe гл.
Кол ӯнттын норыт лувыл хартыглāвет. Брёвна для строительства дома на лошади (с помощью лошади) стаскивают.
ХАРТЫЛАЛЫЯКЕ χartǝlalǝjake гл.
Ха̄рэӈ нё̄выль таглыӈа ты Микита та хартылалыяке. Дикого зверя полностью Никита вот добывает / привозит.
ХАРЫГЛĀЛУӇКВЕ χarǝγlāluŋkwe гл.
Tōва порат хōвткветт ōлнэ сāвсыр ōльпыӈ нāйсамквет харыглāлэ̄гыт. Иногда на ёлке разноцветные огоньки (гирлянды) гаснут.
ХАРЫГЛĀНТУӇКВЕ χarǝγlāntuŋkwe гл.
Хōвткветт ōлнэ сāвсыр ōльпыӈ нāйсамыт ласял харыглāнтэ̄гыт. На ёлке разноцветные огоньки (гирлянды) потихоньку гаснут, перегорают.
ХАРЫГЛАӇКВЕ χarǝγlaŋkwe гл.
Пувлынкол кӯрет нāй харыглас. В бане огонь в печке потух. Кон ōлнэ лāмпочкат нāяныл харыгласыт. На уличных лампочках свет погас.
ХАРЫГТĀЛЫГЛАӇКВЕ χarǝγtālǝγlaŋkwe гл.

Нāй харыгтāлыглэн. Огонь потуши.; Пос харыгтāлыглакве ат вēрми. Свет выключить не может.

ХАРЫГТАӇКВЕ χarǝγtaŋkwe гл.

Лāмпав лап-харыгтэ̄лын. Нашу лампу погасите.; Вōрт пēламлāлум нāй мāхманув харыгтавесыт. Лесной пожар наши люди погасили.

ХАРӇАЙ χarŋaj сущ.
Тēр харӈайтаве, ēре та холы, мори саквалы. Железо покроется ржавчиной, утрачивает силу, начинает ломаться.
ХАРӇАЙЫӇ χarŋajǝŋ прил.
Харӈайыӈ āны молях пасапи. Ржавая чашка (тазик) быстро прохудится.
ХАС χas сущ.

Хас йӣвыт вēникыг вāравет. Из мелких тальников делают веники (для корма скота).; Вощрам лӯпта сāвы мāнь хаскем. с зелёными листьями много маленьких ив.

ХАСАП χasap сущ.

Туи хасап тāл хуйнэ пись āтим. Летом без полога спать невозможно (из-за комаров).; Хашап сāйт ӯнлы. Сидит в пологе.; Ня̄врам хасапн пинуӈкв – Ребёнка уложить в полог; Хасапēн щалтапас - Забрался в свой полог.

ХАСЛЫ χaslǝ сущ.

Хаслыӈ мāт ё̄мыгтаӈкве рӯпатаӈ. По земле, покрытой мхом, ходить тяжело.; Хаслыл асыт мāюӈкв – Законопатить щели мхом; Партыт лап-хаслытымет - Доски покрылись мхом.

ХАСНЭЙӢВ hasnejīw сущ.
Кит хаснэйӣв лāпкат вуелын. Два карандаша в магазине купи.
ХАССУӇКВЕ χassuŋkwe гл.
Пормасанув сунн хаcсыянув. Вещи на нарту шнуруют (привязывают тонкой верёвкой).
ХАСТУЛ χastul сущ.
Кāсыӈ хōтпа таквисыр хастул ōньси. У каждого человека имеется свой подчерк.
ХАСУӇКВЕ hasuŋkwe гл.
Мāн пуссын вāруӈкве хасэ̄в. Мы все умеем делать.
ХАСХАТУӇКВЕ χasχatuŋkwe гл.
Мāн колхосн хасхатасӯв. Мы в колхоз записались (вошли в колхоз).
ХАСХАТЫГЛАӇКВЕ χasχatәγlaŋkwe гл.
Ōйканув охотникыг хасхатыгласыт, таӈки рыбакыг ōлэ̄гыт. Мужчины записались охотниками, хотя сами они рыбаки.
ХАСЬГАЛĀЛЫГЛАӇКВЕ χaśγalālǝγlaŋkwe гл.
Ты нэ̄пак лāпкан ōс хуньт тах ёхтыглалымēн, пӯмась нэ̄пак ёмасыг ос хасьгалāлэ̄в. В этот книжный магазин когда-нибудь ещё придем, тогда эту книгу ещё раз хорошенько рассмотрим.
ХАСЬГАЛАӇКВЕ χaśγalaŋkwe гл.
Ты нэ̄пак ёмасыг хасьгаласын? Эту книгу ты хорошо разглядела?
ХАСЬЛУМ χaślum прил.
Хасьлум толыг хӯл ат пуви. Рваный невод рыбу не поймает. Хасьлум супыл ёмыгтаӈкве э̄сырма. В рванном платье ходить стыдно.
ХАСЬЛУӇКВЕ χaśluŋkwe гл.
Пēс суп мори хасьлы. Старое платье всё рвётся.
ХАСЬЛЫГЛĀЛУӇКВЕ χaślǝγlāluŋkwe гл.
Ты хасьлум сахирисюм росахи палыг хасьлыглāлэлын. Ты старую дряхленькую шубейку мою распори.
ХАСЬТĀЛ χaśtāl прил.

Хасьтāл хōтпа ёхтыс. Незнакомый человек пришёл.; Хасьтāл машинал суссылтавесув. Нам показали какую-то чудную машину.