Аган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЊУԒ Ө̆ЙАӼТƏТА ńuλ ө̆jaӽtәta гл.
Друзья у ворот встретились Ԓөвәсӽән ворӽәтнә њуԓ ө̆йаӽтәккән.
ЊУԒА ВИӇКТƏТА ńuλa wiŋktәta гл.
К одному проводу второй присоединили Әй вӑӽ пӑнәӽа кимәт виӈкты.
ЊУԒА НĂӼРАӼТƏТА ńuλa năӽraӽtәta гл.
Две доски клеем смазывают и сжимают вместе Кат пӓртӽән әйәмат нырԓиӽән панә њуԓа нӓӽраӽтәԓиӽән;
ЊУԒА ПОСИԒТА ńuλa posiλta гл.
Мы сравнили двух мальчиков по росту Мин кат пӑӄӄән ө̆врит њуԓа посийәӽән; Мама сравнивает связанные рукавицы Аӈкинә тәйәм посӽән њуԓа посиԓиӽән.
ЊЫЊТЬТА ńĭńťťa гл.
Они поехали отдыхать на море Ԓин њыњтьтьа тьорәснам мәнӽән; В праздничный день люди отдыхают Йимәӈ ӄӑтәԓнә йоӽ њыњтьԓәт; Когда не ездишь, олени отдыхают Әнтә йӑӈӄиԓтәнә вэԓит њыњтьԓәт.
ЊЫККƏӇ ńikkǝŋ прил.
Њырӽəн њыккəӈ. Кисы влажные.
ЊӨ̆ВƏРТА ńө̆wәrta гл.
Мальчик палочку строгает Пăӽ йуӽәли њө̆вәрәԓ.
ЊӨ̆ВАԒТƏТА ńө̆wałtәta гл.
Аӈкэм онтәп њө̆ваԓтәԓ Мама качает люльку.
ЊӨ̆ВТƏТА ńө̆wtәta гл.
Њәӈэм вө̆йәмты, манә кäтат њө̆вты, нө̆ӄ вäрәӽԓәӽ Сестрёнка уснула, я рукой до неё дотронулась, она проснулась.
ЊӨ̆ӼƏС ńө̆ӽәс сущ.
Њө̆ӽәс ԓыӽԓәӈ вө̆нтнә вӑԓәԓ Соболь в кедровом лесу живет
АРƏӼ-МОЊҶ arǝӽ-mońč сущ.
Ҷи арӽǝт-моньҷǝт невремԓина арӽиԓин-моньҷиԓин. Эти сказки-песни детям пойте-рассказывайте. с. 3. Детские сказки варьёганских ханты.
АРӼƏ arӽǝ прев.
Утә питмама манә вэԓит кӧҷәӽнат арӽә ӓвәтԓат, вэԓит лэӄ ӄө̆вит ӓсԓәмтат, панә ма вэԓиԓам пыри кӱрат тьи нӱрәӽтәм, йӑӄәнам. с. 43 сказки с.х. Как только выбрался, оленью узду перерезал, на дорогу их отпустил, сам же за оленями побежал, наш дом уж недалеко был.
АРӼƏ ÄВƏТТА arӽǝ äwǝtta гл.
Утә питмама манә вэԓит кӧҷәӽнат арӽә ӓвәтԓат, вэԓит лэӄ ӄө̆вит ӓсԓәмтат, панә ма вэԓиԓам пыри кӱрат тьи нӱрәӽтәм, йӑӄәнам. с. 34 сказки с. х.
АРӼƏ РƏӼТА arӽǝ rǝӽta гл.
Ӄот пӓԓиԓ пӓртәт арӽә рәӽәт, тьу тө̆вән(ә) сӓӈкиԓтаԓ, пө̆рәнтәтаԓ ивәԓ. От битья, от топанья половицы разлетелись в разные стороны. с. 34 сказки с.х.
АТ-ӃĂТƏԒ at-ӄătǝł сущ.
Йа-а, тэми мӱв арит атӽә-ӄӑтәԓӽә йәӽ? Сколько уж ночей-дней прошло. с. 47 сказки с.х.
ВĂЊТЬƏКСƏТА wăńťәksәta гл.
Сестра платье кроит Өпэм йӓрнас вӑњтьәксәԓ; Мне из белых камусов скроили кисы Ма нэви кӧпԓәты њырат вӑњтьәксөйәм; Брат брезент кроил Йэйэм њўки сө̆ӽ вӑњтьәксәӽ.
ВĂНТАԒ wӑntał сущ.
Аӈкэм вӑнтаԓ њө̆вәрәԓ. Мама лучины строгает.
ВÄНҶ wanť сущ.
Вот вäнҷнам пө̆вәԓ Ветер дует в лицо.
ВÄНҶ ЙÄҶƏ wanť jäťә сущ.
Суминтаӽ манә вӓнҷ йӓҷәӽа ӄӑтәԓты Платок я опустила на лоб. вӓнҷ пӓләк часть лица Mә ими вӓнҷ пӓләк суминтаӽнә мӑләккә тӑйԓи У этой женщины часть лица закрывает платок.
ВÄНҶ ПÄЛƏК wanť pälәk сущ.
Тьә ими вӓнҷ пӓләк суминтаӽнә мӑләккә тӑйԓи. У этой женщины часть лица закрывает платок.
ВÄРƏӼԒƏТА wärǝӽłәta гл.
Әй ԓатнә нө̆ӄ кӱҷ вӓрәӽԓәӽ, ӄунтынтә ӄө̆тәԓ тэми Когда проснулась, солнце уже высоко стояло
ВĂТЕӇ wӑťeŋ сущ.
Ԓӱв вӑтьэӈәԓнә ԓуй вӑӽ. На мизинце у неё кольцо.
ВÄԒПƏСԒƏТА wäλpәsλәta гл.
Кошка на мышей охотится Кӑтьи ԓӓӈкрәтнам вӓԓпәсԓәԓ; Песец охотится Липәк вäԓпәсԓәԓ.
ВĂԒТƏТА wăλtәta гл.
Мама лучины строгает Аӈкэм вӑнтаԓ њө̆вәрәԓ; Брат доски (рубанком) строгает Йэйи пӓртәт вӑԓтәԓ; Йэйи пӓртәт вӑԓтәԓ Брат доски рубанком строгает;
ВĂԒТА wăłta гл.

Ӓвит тэм ӄӑтәԓ клубнә вăԓәт Девочки сегодня были в клубе; Ар оԓ тө̆мпинә йäтәрӈи вө̆нтнә ар вө̆ԓ Много лет тому назад тетеревов в лесу много было.; Мин воҷнә вӑԓԓәмән Мы живём в городе; Ӑйаӈкә-тӓԓаӈкә вӑԓта Жить удачливо и в здравии; Ԓӱв тө̆т лэкәрӽә вө̆ԓ. Он был там врачом.