Варьёган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КАԒТАШ гл.
вымыть
КАԒЧОМНА нар.
Пыты каԓчомна патнаӈа ‘Он пишет аккуратно’
КАԒЧУ прил.
каԓчу нешаӈ ‘аккуратный человек’ каԓчу ӈашки ‘прилежный ученик, опрятный’
КАԒЯ сущ.
Пыт ӈамыԓкай каԓя ваттаӈан? ‘Какую рыбу ты наловил?’; Мань нипеԓщхана каԓя нямӈат ‘Я ловил рыбу удочкой’ ; Мань каԓя пиԓипеӈат ‘Я варю рыбу’ каԓи” мют ‘косяк рыбы ’ каԓяӈ выти ‘уха; рыбный суп, заправленный мукой’
КАԒЯӇ сущ.
каԓяӈ выди ‘уха; рыбный суп’
КАԒЯӇ КААЛКУ сущ.
Рыбий воздушный пузырь
КАԒЯӇ КАԒ сущ.
нож для разделки рыбы
КАԒЯӇ ТИМЯ сущ.
рыбий клей
КАԒԒЭ гл.
Коптить, шкуру коптить
КЕМ kem нар.
Кем ӓтмаԓ ԓатнə, пойтэклиӈкəт вɵ̌ԓмиԓ тоӽлинам пўрəӽԓəт ‘Когда на улицу вышел огромные куропатки по своим местам разлетелись.’
КЕМПԒА сущ.
плотва (сорога, чебак) (ум.-ласк. кемпӆаувти), дету
КЕМԒХА сущ.

Чебак; кэмԓха 'сорога'

КИМ kim прев.

Мәта ким мән – тэм оԓнә ӓвтәм аӈкԓәта йө̆вәт. Немного она прошла – до пня с этого года дошла. с. 12 сказки с.х.; Ким єтсəм, вантыйəԓԓəм: йайəм ики вант
ɵхԓəԓ эвəԓт муԓты щи кăншəԓ ‘На улицу вышел, смотрю: брат в грузовой нарте что-то ищет’.

КИМ МƏНТА kim mǝnta гл.
Мәта ким мән – тэм оԓнә ӓвтәм аӈкԓәта йө̆вәт. Немного она прошла – до пня с этого года дошла. с. 12 сказки с.х.
КИМЯ мест.
Кимя тоӈа? ‘Кто пришел?’
КИМЯԒИМ ӇАЛАШ гл.
Ниԓий ӈаԓӈат ‘Я горжусь своим делом’
КИНЕВ сущ.
кошка
КИРƏӼТƏТА kirәӽtәta гл.
Подол платья обратно завернули Йäрнас пуи пәрӽи кирәӽты; Уехавших людей обратно завернули. Мәнәм йоӽ пәрӽи кирәӽтат.
КИРƏӼԒƏТА kirәӽλәta гл.
Повернуться на другой бок Паԓнам кирәӽԓәта; Я нарты с оленями на другую дорогу повернула Вэԓэӈ ӑвәԓ па лэкнам кирәӽтэм; Солнце к вечеру повернулось Ӄӑтәԓ иттәнам кирәӽԓәӽ.
КИТЯ"Й прил.
серый
КИТӼИ ЊĂТЬТА kitxi ńăťťa гл.
Тьə ө̆ԓпинтаӽ пул китӽи њӑтьəӽтэ. Этот кусочек ткани разорви.
КИТӼИ ВАНЬТЬТЬА kitӽi wańťťa гл.
Он верёвку на много частей разрезал Ԓӱвнә өнәӽ ар өпӽә вињтьи; Они разрезали ткань на части Ԓәӽ ө̆ԓпинтаӽ арӽә вањтьәкәт.
КИТӼИ МƏНТА kitӽi mәnta гл.
Ӄӑнтәӽ соӽит йәм уԓәм, пәтьа вäрӽән, панә китӽәнам мәнӽән. Cделали дело, по-людски попрощались, в разные стороны разошлись. С. 55
КИҶ kits сущ.
Тьу ким тасәӈ-вӑӄӄәӈ, нэнам-ӄөнам ԓэйәԓтә киҷәԓ әнтэм Он так богат, что до людей дела ему нет [букв.: на женщину-мужчину смотреть желания не имеет].
КИԒТА kiłta гл.
Әсәӽ ими аԓәӈ киԓәԓ Пожилая женщина рано встаёт.