Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ШĂӇКАН | šăŋkan | сущ. |
Шăӈк ‘жарко, жаркий’ + ан ‘чашка, тарелка’.
|
|
| ШЄХИТЫ | šεχitĭ | гл. |
Войэн шєхийǝԓ. Зверь тяжело дышит.
|
|
| ШЄӇК | šєŋk | нар. |
Шєӈк муԓты ар вўԓы ăнт тăйсəт. ‘У них не
было очень много оленей.’
|
|
| ШЄӇКԒƏТЫ | šεŋkλətĭ | гл. |
Нăӈ хуԓна ăнт шєӈкԓǝсән. ‘Ты еще не созрел’.
|
|
| ШАЉИТТЫ | šaλ'ittĭ | гл. |
Вўԓы ԓавǝԓты йох йөр ăнт шаљитман тащԓаԓ ԓавǝԓԓǝт. Оленеводы не жалея сил стада охраняют.
|
|
| ШАВИТЫ | šawitĭ | гл. |
Ма щи мойԓǝпсєм шависєм. Я этот подарок спрятал.
Щит йивэн-акэн шавийәм-питрәм тăхи, муйа щив мăнԓән. ‘Это место, где похоронены твой отец-дядя, зачем туда идешь’.
|
|
| ШАЙ | šaj | сущ. | – Тăмəщ пăԓтапəн муй шай йăњщты йɵр |
|
| ШАЙ КАВƏРТТЫ ЙИӇК | Šaj kawǝrtti jiŋk | сущ. |
Шай ‘чай’ + кавǝртты ‘варить’+ йиӈк ‘вода’.
|
|
| ШАЙ ПЎТ | šaj pŭt | сущ. |
Шай пўт шувийəԓ. Чайник шумит
|
|
| ШАЙ ПЎТ НЬУԒ | šaj pŭt ńŏλ | сущ. |
Шай пўт ‘чайник’ + ньуԓ ‘нос’.
|
|
| ШАЙ ПЎТ ԒЫПИ | šaj pŭt λĭpi | сущ. |
Шай пўт ‘чайник’ + ԓыпи ‘внутренность, внутренняя часть чего-либо’.
|
|
| ШАНШ | šanš | сущ. |
Щитлэ ма хўвән вэԓсєм, ими шанш вўрма ими шанш пўвԓәпсы хиԓыйэн, ма хўвән вэԓсєм. ‘Этого я давно убил, внука из колена женщины, давно убил’.
|
|
| ШАНШ ЙУВƏԒ | Šanš jŏwǝλ | сущ. |
Шанш ‘колено’ + йувǝԓ ‘подвязка’
|
|
| ШАНШ УХ | šanš ŏχ | сущ. |
Ма шанш ух вўша шөйԓәсәм. Я провалился до колена.
|
|
| ШАР РЎВƏТТЫ | šar rŭwәtti | гл. |
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’.
|
|
| ШАР РЎВƏТТЫ ЙЎХ | Šar rŭwәtti jŭχ | сущ. |
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + йўх ‘дерево’.
|
|
| ШАР РЎВƏТТЫ ПЎТ | Šar rŭwәtti pŭt | сущ. |
Шар ‘табак’ + рўвәтты ‘мешать, смешивать’ + пўт ‘котел’.
|
|
| ШАРИТТЫ | šarittĭ | гл. |
Йа, тута шовǝр омǝсǝԓ, йа, ма шаритԓєм. ‘О, там заяц сидит, о, сейчас я выстрелю’.
|
|
| ШАРЫ ХИР | Šari χir | сущ. |
Шар ‘табак’ + хир ‘мешок’.
|
|
| ШАШКАЙƏТ | Šaškajәt | сущ. |
Хўԓ шӑншԓўв эвӑԓт шашкайəт вєрԓəв. Шашки из рыбьих позвонков делаем.
|
|
| ШЕԒЬМ | Šeλ’m | сущ. |
Шеԓьмăӈа тохмаԓ. Изорвалась в полоски, вдоль.
|
|
| ШИВ | šiw | сущ. | – Ин ай икэв, – лупԓәт, – нємәԓт муԓты шивәԓ ăнтө.‘Мальчика нашего, – говорят, – что-то не видать (букв. вида нет).’; 1. Камəн шив, вɵнт ăнт па кăԓ ‘На улице туман, леса даже не видно’ |
|
| ШИВ ЙЄРТ | šiw jεrt | сущ. |
Шив йєртән йєртәԓ. Идет моросящий дождь.
|
|
| ШИВ КЭԒ ТĂНƏԒТЫ ЙЎХ | siw keλ tӑnәλti jŭχ | сущ. |
Инструмент для выделки кожаных лоскутов на охотничьи пояса (букв.: siw keλ ‘упряжь’ + tӑnәλti ‘мять шкуру животного, чтобы можно было шить’ + jŭχ ‘дерево’)
|
|
| ШИВЄМƏТЫ | šiwɛmətĭ | гл. |
Ухєм шивємəсы ‘У меня голова закружилась (букв.: голова моя затуманилась)’
|