Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ƏТИ әtʼi сущ.
Мой старший брат − охотник. Мӓ әтим – вайәӽ велтӛ ӄу. Әтин. Твой старший брат. Лӫӽ әтил Вӓртӫйнӛ вәлвәл. Её старший брат живет в Нижневартовске. Тюлӓнӛ әтил лӫӽӓ тюты йӛӽиӽӛн: «Нӫӈ йоӽпа мӛнӓ, йоӽәллын ньаллан мӓнӓ мәйилӓ». Тогда старший брат=его ему так говорит: «Ты домой иди, лук и стрелы мне отдай». Мӓ әтим рыбоучастокнә ропылтәвәл. Мой старший брат работает на рыбоучастке. Нӫӈ әтин мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твоего старшего брата?
ƏТТА / ƏТА әtta гл.
Әты. По трогай. Ӓл әты. Не трогай.
ƏҶƏ̈Ӽ әčӛχ прил.
Мӓ, ӘҶӛӽ Йимӛӈ Нӓй ӧӽи, нӫӈӓпӓ ҶинʼҶӓккӛ амəслəм, ыл минʼӛӽлӛмин. Святая, священная женщина-огонь, я преклоняюсь перед тобой (букв.: на колени перед тобой (букв.: к тебе) сажусь), склонившись.
ƏӇƏТ әŋәt сущ.
Әӈтам. Мой рог. Лӫӽ әӈталлә. Рога его (оленей). Вели оӈәт. Оленя рог. Вели ӛԓԓӛ əӈəт тәявәл. У оленя есть большие рога.
ƏӇТЫ ЛӨӼ әŋtǐ lөχ сущ.
Вели әӈты лөӽ Ребро оленя.
ƏӼСƏЛ әχsәl сущ.
Лӓӈки воронтнә наӽәр сэм пәсывәл, ул пӓни әӽсәл ливӛл. Белка в лесу грызет семечки шишек, ест заготовленные на зиму ягоды и грибы. Әпыл лӫӽӓ пӓмилӛм әӽсәлҷ мӛрӛм ҷӓӽивӛл, перӛӽ әӽсәл ӛнтӛ төӈәмтаӽән: ‒ Вӛилӓ, ӧӽи, мӛрӛм ти әӽсәлҷ, перӛӽ әӽсәлҷ пырнә төӈәмтәллән. Других грибов она ещё пока не знала, а эти ей показал отец и добавил: ‒ Бери дочь только такие, не ошибёшься ‒ они съедобные, а другие потом научишься определять.
ƏӼСƏЛАЛИ әχsәlali сущ.
Әӽсәлали ӓркийӛки. Грибочков много.
ƏӼСƏЛЫ eχsәlǐ прил.
Тэлӛл әӽсәԓы туис ёӽпа тувәл. Приносила домой полный туесок с грибами.
ЉÄЉ ľаľ сущ.
Ӛй ӛԓԓӛ ляль йаӽы пӓй йӫвӛл. Большая толпа вооруженных людей идет.
ЉИКÄНТƏ̈ТÄ ľikӓntӛtӓ гл.
Пәх пеӌкӓнӧх љикӓнтӛвӛл. Парень стреляет из ружья.
ЊƏ̈ӇÄЛИ / НЬƏ̈ӇÄЛИ ńӛŋӓli сущ.
Ӓй ньӛӈӓлитӧӽ ос Люська вӛвӛлт, мӓти лӫӽ онлыӽән юӽоӽ нуӄ йӛлилтӓ, оӽәр тәӽыёӽ ӛнтӛ пӛлмӓӽӛн. А из младших решили взять Люську, потому что она умеет хорошо лазить по деревьям и не боится высоты. Ньӛӈӓли ҷӛкӛ сӫйӛӈкӛ йисвӛл. Девчонка очень громко плачет. ньӛӈӓликӛн две девчонки
ЊƏ̈ӇИ-ӃЫИ ńӛŋik͔ǐji сущ.
Ньӛӈиӄыиллə его/её дети. Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛр ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈиӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?» Лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə. Его/её дети. Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся. Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты Мӓ ниӈәм ньӛӈә-ӄыит онәлтәвәл. Моя жена детей учит. Ньə̈ӈиӄыит юхәт амәвәлт. Дети садят деревья. Ньə̈ӈиӄыинә Лена ваӽсы. Дети позвали Лену.
ЊƏЛƏӇ ṇәlǐŋ прил.
Нʼәлыӈ йӓӈк. Ржавый гвоздь.
ЊОӼƏӇ / НЬОӼЫӇ ńɔχәŋ прил.
Упитанный ребенок. Нёӽыӈ велӓ.
ЊУЛ ńul нар.
Ньӛӈи-ӄыи њул нюӽәлвәлт. Дети друг за другом гоняются. Њул пиԓтə̈мин. Помогая друг другу.
ЊУР НИР / НЬУР НИР Ńur ńir сущ.
Ӛӈким нюр нир йанвәл. Мама шьет нырики.
ЊУӼƏЛТА ńuӽәlta гл.
ньуӽәлта Ньуӽәлләлам. Догоню их.
ЊӪӼƏ̈С МОРƏӃ ńӫχәs morәk͔ сущ.
ньӫӽәс морәӄ (букв. 'ягода соболя') Морошку собираю. Ньӫӽәс морәӄ ваньтьләм.
ЊӪӼСУЛ ńӫχsul сущ.
Ньӫӽсул ‒ эвӛстӛ ул. Водяника ‒ вкусная ягода.
АВƏТ аwәt сущ.
Увтəм. Мой волос. Авәлан. Волосы твои. Авәллам. Волосы мои. Густые волосы. Кӫл авәт.
АВТƏӇ avtәŋ прил.
Автәӈ оӽ. Волосатая голова.
АЛ al сущ.
Уләм год=мой. Ӄытьтьәм уләм. Прожитый мною год=мой.
АЛТТА / АЛТА Alta гл.
Ылты. Наставь. Йэрнӓс ылты. Удлини, добавь к платью.
АЛЫЛТА alǐlta гл.
Ӛнтӛ нӫӈӓ ӓй тулəм, ӛнтӛ алыллəм. Не пожалуюсь на тебя, и не прокляну.
АЛЫМТА alǐmta гл.
Ӛнтӛ alǐmǐ. Не проклинай.