Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВƏ̈РТƏ̈ Wӛrtӛ прил.
Вӛртӛ ернӓс янвәл. Шьет красное платье. Вӛртӛ улсэм клюква-ягода, брусника-ягода (букв.: красная ягода) Вӛртӛ улсэм т'и ԓысӄа, т'и ԓысӄа, ӛйлӓнӛ лопәӄынтәӽал. Ягодка-клюквинка так смеялась, так смеялась, вдруг лопнула. Тим қотәлнә вӛрьтӛ торәм пать вәлхас Сегодня был красный закат. Ӫкӫм ӧӽи ымсәл йуӽнә ымсәс, ос лӫӽ ӄутьӈылнә вӛртӛ кӧскики элавәл. Маленькая девочка сидела на скамейке, а рядом с ней лежал рыжий кот.
ВƏ̈РТƏ̈ УЛЫ vӛrtӛ ulǐ прил.
Вӛртӛ улы мӫрат йӛмӛӽ йӛсӛт. Поспели брусничные гроздья.
ВƏ̈РТУЛ WƏ̈RTUL сущ.
НЬәӈикыит вӛртул ҷӓӄисӛт. Дети бруснику собрали. Тим алнә ӓрки вӛрьтул. В этом году много брусники.
ВƏ̈ТÄ wӛtӓ гл.
Мӓ рытәм вӛйи. Мою лодку возьми. Мə̈ттə̈, пеҷкӓн выӽас. Мол, ружье взял (у кого-то). 2) Ӄыйыӽән йоӽәллын-ньаллын вӛмин, мӛнӽӛн льӓль йаӽпа. Парни=двое, взяв луки (их=двоих) и стрелы (их=двоих), пошли (они=двое) к воинам.
ВƏ̈ТИМТƏ̈ТÄ vӛtimtӛtӓ гл.
Юӽ нөӽəт сарəӄ вӛтимтӛсӛт. Ветки быстро загорелись. Прасина С.Ф. Ӛйлӓнӛ тӫӽӛ вӛт'имтӛӽӓл пӓни памә сӧӽ пӛ вӛт'ӽӛлӽӓли. Вдруг огонь вспыхнул, и соломинка вспыхнула, загорелась.
ВƏ̈ТИМТТÄ vӛtimtӓ гл.
Тӫӽӛт ӛԓԓӛ ньӓлмӛӈкӛ вӛтимтӛс. Огонь большим пламенем вспыхнул.
ВƏ̈ТЬКƏ̈ЛТÄ Vӛťkӛltӓ гл.
Тӫꭕӛ нуқ вӛтькӛлӛс. Костер загорелся.
ВƏ̈ТЬӼƏ̈ЛТÄ wӛťχӛltӓ гл.
вспыхнуть, загореться Ӛйлӓнӛ тӫӽӛ вӛт'имтӛӽӓл пӓни памә сӧӽ пӛ вӛт'ӽӛлӽӓли. Вдруг огонь вспыхнул, и соломинка вспыхнула, загорелась.
ВƏЙАМƏЛƏТА wәjamәlәta гл.
Ӛйнӓм лӛӽ вәйамылаты, ӓй ӄу вӓнӛӽ йӫӽиӽӛн пӓни ӄәруӽәл йӧӽӛти пӓни ыл вэлти. Когда все они уснули, парень подошел к ним вплотную и караульного пристрелил, убил его.
ВƏЙАТА wәjata гл.
Сӱӈк сәрняӈ ӄата йоӄ ләӈавәл пӓни вәйавәл. Солнце входит во дворец и засыпает. Төт Сӱӈк ньәӈәӄыит войатәт, мӓ лөӽатәвам ӧӽӓлит пӓни пәӽалит. Там спят и дети Солнца, девочки и мальчики моего возраста.
ВƏЛƏ vәlǐ сущ.
Вәләнә кӧскӓ әлавәл. Кошка на нарах лежит.
ВƏЛƏӃƏТА wәlәk͔әta гл.
Том ӄуйәл пуӽла мӛнӓӽӛн пӓни төт вәләӄәтаӽән. Другой мужчина пошел в деревню и там стал жить.
ВƏЛТА wәlta гл.

Пӱкиниӈим ӫкӫм вәлӽал. Зайчик мой был маленьким. Мөӽусəӽы ит новəт ӄəнтəӽ яӽ вəлвəлт. Как сейчас жизнь, [как] народ ханты живет. ос мӓнт чимəлвəлəӈ пырывəл, мөӽолəӈ йӛлӛв тəӽыт мӛӈ вəлтоӽ мӛӽнӛ пӓни странанə йӛвӛлт. Однако он часто переспрашивает, особенно интересуется нашей новой жизнью, теми изменениями, которые происходят в стране, в округе (букв. какие новые изменения (букв.: места) в крае и стране, в котором мы живем, делаются). Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.; Ни кӧткӛ ӓл оӽтыя пəнмын, ыл ымлəс, тӛӽ, нуӄ энӛммӓл тəӽыя, пырнə тӓм мӛтӓ вəлӈал тӛт лилӛл таӄəнвəл. Сложив на коленях руки, села женщина на место, откуда началась её жизнь и где, придёт время, и оборвётся.

ВƏРƏС / ВƏ̈РƏ̈С vәrәs сущ.
Вәрәс тит төӽләӈ вайәӽ. Ястреб ‒ это птица. Вӛрӛс лӧӊрӓли қаӽрәмтәс. Ястреб сцапал мышонка.
ВƏӼ weχ сущ.
Вәӄ кӧр. Железная печка. II. деньги, мелочь, разменная монета. Ӓй вәӽ. Деньги. Вәӽәт. У меня есть деньги. Вәӽ тәяләм.
ВƏӼПАӼƏЛ / ВƏПАӼƏԒ vәꭓpaꭓәḷ сущ.
Вәӽпаӽәԓнә йынты. Пуговицу (букв.: пуговицей) пришей. Ернäсäмä вәпаӽәӆ янсӛм.На платье пришила пуговицу. Вәпаӽӆа вәпаӽәӆ пӱӆт верьсӛм. Для пуговицы сделала петлицу.
ВƏӼПАӼƏԒ ПӰԒТ vәꭓpaꭓәḷ Pӱḷt сущ.
Вәпаӽӆа вәпаӽәӆ пӱӆт верьсӛм. Для пуговицы сделала петлицу.
ВАЙƏӼ wajәγ сущ.
ВайƏӼӃƏн. Два зверя. Вайχәт. Звери. Воронтнә вайχәт вәлвәлт. В лесу живут звери. 2) Птица Йӛвӛχ − мастә вайәχ. Сова – необходимая, нужная птица.
ВАЙƏӼ КƏ̈НҶÄ vajәχ k͔ӛṇčӓ гл.
Вайәӽ кӛнҷвӛл. Охотится.
ВАЙƏӼ ТОӼТƏР wajәχ toχtәr сущ.
Әпым ‒ вайәӽ тохтәр. Мой отец ‒ ветеринар.
ВАЙƏӼ ӃƏ̈НҶƏ̈ ӃУ wajәχ kӛṇčӛ k͔u сущ.
Лӫӽ вайәӽ кӛнʼҷӛ ӄу. Он охотник.
ВАЙӼƏЛТА ВЕР wajχәlta wer сущ.
Вайӽылта верлам. Моя охотничьи дела.
ВАНЬТƏӃƏТƏТА /ВАНЬТЬƏӃƏТƏТА wańtәk͔әtәta гл.
Кӓҷӛӈ ӄәсы лӫӽтилӓ мустәм юх кӓсӛс, пӓни йом ваньтəӄәтәсәт. Каждый нашёл себе облюбованное дерево и начали собирать черёмуху. Йаӽ ул ваньтьәӄәтәсәт. Люди ягоды начали, принялись собирать.
ВАНЬТЬТЬА / ВАНЬТЬТА vańťta гл.
1. Ул ваньтьлөӽ! Мы собираем ягоды. 2. Женщина собирает ягоду. Ни ул ваньвәл.
ВАНӃОТЛ vank͔ɔtl сущ.
Ванӄотл вəлӽас. Суббота была.