Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТИТЫ titǐ част.
Ни титы тыӽтəс. Женщина так сказала.
ТОВƏТ tovәt сущ.
На дороге наледь. Мӛнтӓм лӧкнӛ товəт.
ТӦКИНТТÄ tӧkinttӓ гл.
Лӫӽӓ лӓвӛт ньал тӧкинтиӽӛн, лӫӽә ӛссӛ вӓӈвӛл. В него семь стрел воткнулись, а он все продолжает ползти.
ТӦЛƏ̈КНÄМ / ТӪԒƏ̈КНÄМ tёλӛknӓm нар.
Тёԓӛкнӓм литӛ ӄат ԓат пōӈлоӽ мӛнӛс, ӄот ӛӈкил ԓитот вервӛл пӓни йоӽәнʼпа мӛнӛс. Тихонечко прошла по коридору мимо кухни, где мама готовила завтрак, и направилась к речке
ТОМ tom мест.
Том ӄуйәл пуӽла мӛнӓӽӛн пӓни ӛссӓлӛ төт кӓсӛлли пӓни төт вәләӄәтаӽән. Другой (букв.: тот) мужчина пошел в деревню и свою семью там нашел и там стал жить.
ТОМЫ tomǐ мест.
Тю пырнә ӫкӫм ньӛӈӓликӛннӛ мәҷеӽ лӛӽә пӛлмӛлтӛӽӛн: «Миннӛ эриӽлилли, мөӽусәӽы нӛӈ пӛлӛм сеӽӛтӛлтӛӽ», ‒ пӓни томынә линт лӛӽтилӓ вӛли, мӓти ӛӈкилӓлнӛ лӛӽӛ лӧӽӛткӛлтӛвӛлт. После этого младшие девочки ещё больше стращали их: «А вот расскажем, как вы губы красили», ‒ и те быстро шли на уступки, потому что от матерей своих им бы попало.
ТОР tоr сущ.
Тор версӛм. Я лучину сделала.
ТОРƏМ torәm част.
Атәм торәм. Плохая погода. Йӛм торәм. Хорошая погода. торәмпа ԓӱкепнӓ– лӫӽ, Лӓӽӛлвӛл, пәнәлвәл, ‒ тьӓ лӫӽ ‒ ӛӈки. [Как] от солнца тепло, светло ‒ [это] она, Ушла в небеса своей дорогой – она, Бережёт и защищает – это она – мама.
ТОРƏМӃАТ / ТОРƏМ ӃАТ torәmқat сущ.
Мӓ торәмқатпа йӛлсӛм. Я сходила в церковь.
ТОРӼƏЛТА torꭓәlvәl гл.
Ими торӽәлвәл. Бабушка храпит.
ТОӼƏРТА toχәrta гл.
Тәӽры. Закрой.
ТОӼЫ tɔχǐ сущ.
Тоӽынә йӛмӛки. Весной хорошо.
ТОӼԒӨӃ tөꭓłөḳ прил.
Тоӽԓөӄ вели. Спокойный олень.
ТРОЊ УЛ troń ul сущ.
Тронь ул ҷимәл. Красной смородины мало.
ТУИС tuis сущ.
Тэлӛл әӽсәԓы туис ёӽпа тувәл. Приносила домой полный туесок грибов.
ТУР tur сущ.

Турым кӛҷӛвӛлӽӓс. Горло болело.; Қох тур. Длинная шея.

ТУС tus сущ.

Тусәӈ ики Усатый мужчина.; Кӧськӓ тусәл ньөӽалтәвәл. Кот поводил усами.

ТУСƏӇ tusәŋ прил.
Тусәӈ ӄу. Бородатый мужчина.
ТЫЙÄКИ tǐjӓki част.
Тыйӓки мӓ ниӈәм. Вот моя жена.
ТЫНЛƏ̈Ӽ tǐnlӛχ прил.
Дешёвая обувь. Тынлӛӽ нир. Тынԓӛӽ литот. Бесплатная еда.
ТЫХТƏС tыӽtәs гл.
Ӛӊким ыхтәс. Мама сказала.
ТЫӼƏТА tǐχәta гл.
Тыӽта. Скажи. Ики пәӽәла тыӽтыӽән: «Пэстӓӽ рыта Пәӽәла тыӽтыӽән. Сыну своему сказал.ник выӽла!» Старик сыну сказал: «Быстро к лодке спускайся!»
ТЫӼƏТТА / ТЫӼƏТА tǐχǐta гл.
Вели литә вайәӽ тыӽтәс: «Мӓ нӫӈӛ ӛсӛллӛм, нӫӈ мӛрӛм мӓна ӛрәӽлили, мӫӽулӓ нӫӈ ньәԓәӄмын восләтәӽ?» Волк говорит: "Я тебя отпущу, только ты скажи мне, почему ты весело скачешь".
ТЬÄ ťӓ част.

Тьӓ мӛнвӛл, мӛнвӛл, йуӽләӽ лора выӽәлвәл. И вот едет, едет, к безлесному сору подъезжает. Ҷимəл амəсмам пырнə, тя мӓ ӓйӛӆтӓли төлхəӄəтəсəм. Чуть, помолчав, медленно начинаю рассказывать ему обо всем понемногу. Прасина С.Ф.
Йолтә ӄу тюты йӛӽиӽӛн: «Тьӓ ӄоӄән ыл лоӈыӽән тӓрӛм льӓль». Шаман так говорит: «Вот, тут неподалеку спрятался сильный воин».; Тьӓ, ньөӽты! Ну, начинай!

3) Тя йӛм уләм! Мӓ нӧрӛӽтӛлӛм, ӄолтәӽ ос йәлә йӛлӛм, ‒ лӫӽ ԓӛвӽәс. ‒ Ну, пока. Я побежала, а завтра опять рано приду, ‒ прошептала девочка, прощаясь.

ТЬƏ̈КÄЙ tʼӛkӓj сущ.
Тьӛкӓйӓм. Моя младшая сестра. Тьӛкӓйӛл. Его/её младшая сестра.