Ларьяк

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ӃӨЛ ҶÄӼИТÄ k͔өl čӓχitӓ гл.
Ул пә ӄөл ҷӓӽилӫӽ, киллӫӽ тэлӛлӛкия. ‒ Да и ягоды все собрали, лукошки полные.
ӃӨЛƏПА k͔ǒlәpа мест.
Ӄөләпа нӫӈ мӛнвӛн? Куда ты идешь?
ӃӨЛАМЫН k͔өlamǐn гл.
Вӧӽӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: Сидит, (будто) силы у него закончились), как будто дремлет и не слушает. Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый, как будто дремлет и не слушает.
ӃӨЛАТА k͔өlata гл.
Тәӽтаӈ моӄ ваӽәлтә ики ӄөлас. Вот уже и конец августа (букв.: август закончился).Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: сидит, сила его иссякла, закончилась), как будто дремлет (букв. засыпает) и меня не слушает. Тютнə мӓ номəӽсыллəм мӓноӽ вӧӽӛл ӄөласы (силы у него закончились), мөӽусəӽы ос лӫӽӛ ӓрӛӽ төԓӽəлтəлы. Тогда начинаю думать, что может мои рассказы ему надоели, и я ломаю голову - как его суметь разговорить? Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты. Ԓәвәть көлас. Дождь закончился. Мӛтӓ лӓннӛ ти верь қөлавәл. Когда – то это время закончится. Қотəл қөлас. День закончился. Информант: Прасин Аркадий Владимирович; 1970 г.р. 29.08.; с.Корлики, Нижневартовский район
ӃӨЛӨПА-ӃƏМ ḳөlөpa-ḳәm нар.
Ӄөлөпа-ӄәм мӛнтӛ ӄәсы. Человек куда-то идет.
ӃӨНЬƏМТƏТА k͔өńәmtәta гл.
Мӓннӛ семӛӽлӓм ӄөньәмтәсаӽән. Я зажмуриваю глаза.
ӃӨРАӇ k͔өraŋ прил.
Ӄөраӈ кирив. Крытая лодка.
ӃӨРТА k͔ǒrta гл.
Төнтәӽ ӄөртә мӛнлӛм. Иду обдирать бересту.
ӃӨԒЫ k͔ǒḷǐ сущ.
Имим сӱккәӈ пунәӈ опат йанӽас: мәԓти, кӧԓӛӽ, ӄөԓы, пас, кӧвӛлли нир. Бабушка сшила красивую меховую одежду: малицу, шубу, кисы, рукавицы, кисы, сшитые из шкурок голени оленя или лося.
Ө̆ЙАӇ ө̆jaŋ прил.
Ма Өө̆йаӈ ӄө вө̆сәм. Я удачливый человек. С. 56
Ө̆КӪМƏ̈КИ Ө̆kӪmƏ̈ki прил.
Нина ӪкӪмƏ̈ки. Нина маленькая.
ӨКӨМ ЛОЙ / ВИНТЬÄӇИ ЛОЙ vinťӓŋǐ loj сущ.
Мä өкөм лой тəйалəм. У меня есть мизинец. Өкөм луйэм кə̈ҷə̈ки. Мой мизинец болит. Прасина Е.Гр. Өкөм винтьӓӈи лой. Малюсенький мизинец.
ӪКӪМƏ̈КИ ӫkӫmӛki прил.
Нӫӈ әсӓ-йӛӽсӓн ӫкӫмӛки, ӛԓԓӛки? У тебя семья большая, маленькая? Ӓним пәӽәл ӫкӫмӛки. Старшей сестры сын маленький.
ӪЛТÄ ӫltӓ гл.
) Ӫли. Зажги огонь
ӨЛТÄ өltӓ гл.
Кӧр өлвӛл. Печь затапливает.
ӨӼ өӽ сущ.

Ма уӽәм ӄӑтәԓнә ӄоҷәмԓи Солнце мне голову нагревает;Тьә ики уӽәԓ калэк сө̆ӽ иты йǝӽ У этого мужчины голова стала, как шкура у чайки; Каҷǝӈ ӄө тө̆рǝм ӄотнǝ пайǝксǝтаԓнә, өӽ пӑнәԓ Каждый человек, когда молится в церкви, склоняет голову. Ма уӽǝм йǝӈк ө̆нта пуԓэм, ӄөть ҷиӄнәм Я голову засунула под воду, чуть не задохнулась.; Йоӽән өӽ. Течение реки.

ӨӼАТА өχata гл.
Йыӽәл өӽвәл. Речка течет. 6. Мәӈ мӛӽӫӽнӛ тьи йоӽәнʼ коӽат [ыллә] өӽавәлт (ӫӽавәлт): Äс йоӽәӈ, Ӄәтањ äс, Вәӽ йоӽәнʼ, Өӽәӈ йоӽәнʼ, Асәспа, Пиӈ йохәнʼ. В нашем округе такие длинные реки текут: Обь, Иртыш, Вах, Аган, Сосьва, Пим.
ԒÄНТ / ЛÄНТ lӓnt сущ.

Ӛӊким ӆӓнтнӓ кӧӽӛрьйӛӊк кӧӽӛртӛс. Мама сварила суп с лапшой. ԒÄнт сэм крупинка, лоӽ ӆӓнт овёс. вэли ԓäнт олений мох. Вэлит вэли ԓäнт, йэй, әӽсәԓ ливäт. Олени питаются ягелем, мхом, грибами.; Кӫрӛӈ вайӽəт ньӫӽӄәҷ, лäнт, йэй, әӽсәԓ лиӽвӛлт. Лоси едят лосиный мох, ягель, мох, грибы.

ԒƏВƏТЬ / ЛƏВƏТЬ ḷәvәť сущ.
Ԓәвәть лӧӽмӓти, кэлӓӈки мӛӽ элнӛӈ ҷӛкӛ питкӛл. Когда дождь прошел, на земле очень мокро стало.
ԒƏТЫӃЫНТА /ЛӨТЫӃЫНТА łәtĭḳĭnta гл.
Ими пӫӽив ԓәтыӄынтәс. У бабушки вывихнулось бедро.
ԒƏӇӃАТА λәŋkata гл.
Люська патсы, пестӓӽ ԓӧк сәӽы ҷывпа нухпа кӓсӛс. Люська замёрзла и быстро побежала по дороге вверх в гору.Мӛрӛм ӛнтӛ ёӽпа, кәрәнә ԓәӈӄатал тәӽыяпа. Но не домой, а завернула к своему любимому месту в деревне. вайӽәт ләӈӄатә ӄәсы чедовек, любящий животных
ԒАТ ḷat сущ.

Тёԓӛкнӓм литӛ ӄат ԓат пөӈлоӽ мӛнӛс, ӄот ӛӈкил ԓитот вервӛл пӓни йоӽәнʼпа мӛнӛс. Тихонечко прошла по коридору мимо кухни, где мама готовила завтрак, и направилась к речке; Әй мәта ԓатнә йăвән тө̆мпинә кат имиӽән-икиӽән вө̆ԓӽән. Когда-то на том берегу Югана жили муж с женой. С. 3.

ԒИКƏ̈Р / ЛИКƏ̈Р / ЛИКƏ̈РЬ likӛr сущ.
Нарта для хранения продуктов. Перьт ликӛрь. Прасин А.В. кӧрӛӽтӛ ликӛр телега Лөӈән рытна йӛлилӛӽӓлт, тӛлӽин ос велиӈликӛрьнӓ. Летом ездят на лодках, зимой ‒ на оленьих упряжках. Ваховский д. Прасина Алина
ԒИП ʌіp сущ.
Ԓип – тит пәйлаӈәӈ вайәӽ. Стриж – это птица.
ԒИС / ЛИС łis сущ.
Ԓис пӱкиниӈийа амәста. Поставить петлю на зайца. Лис верси. Силок сделан.