Полноват

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЊӨРƏМ МЎВ ńǫrәm mŭw сущ.
Њөрәм мўва мӑнәс. В тундру ушел.
АГТУӇКВЕ aγtuŋkwe гл.
1) Наӈын агтэ̄гум, тавēн āти ‘Тебе верю, ему нет’2) Нэ̄мхōтпатн ул агтэн ‘Никакому человеку не верь’; 3) Нэ̄мхотъютн ул агтэ̄н ‘Никому (вы) не верьте’; 4) Тэ̄н āнумн ат агтсы̄г ‘Они (двое) мне не поверили’; 5) Тавēн агтуӈкве рōви ‘Ему верить можно’.
АЙ aj прил.

1. Маленький. Ай ԓаймəԓ вўс. Он взял свой маленький топор; Ай хопəн мăнəԓ йухан хўват. Он едет на маленькой лодке по реке; 2. Небольшой по возрасту, малолетний, молодой. Көртэвəн атэԓт вөԓԓəв, тăм йатԓам хуԓна тута, сўс көртэԓəн вөԓԓəт. Мы на стойбище одни живет, мои малыши (букв.: маленькие=мои) еще там, на осеннем стойбище живут; Ԓўй йуԓəн омəсəԓ, ăн рөпитəԓ, ай њаврєм тăйəԓ. Она дома сидит, не работает, у нее маленький ребенок; Ԓўв хуԓна ай. Она еще молодая; Ай пурайəн вөԓмємəн нөмԓєм, мўӈ хотэв омсəс ай ԓор хонəӈ питəрəн. Когда я был маленьким, помню, наш дом стоял около маленького озера; Щирəн кашəӈ хуйат амп ай тєԓəн вўԓ па хуты мосəԓ, щиты вөнəԓтəԓԓэ. Так каждый человек собаку с маленького возраста берет, и как нужно, так ее учит; Щирəн апщєм хуԓна ай вөс. Тогда братишка=мой еще маленький был; Ԓўв хуты хуԓна ай. Он же еще молодой; Тарəм ай вөртəт, ԓапəт ай вөртəт. Настойчивые молодые боги, семь молодых богов; Упэн хуԓна ай, мосəӈ, па икийа мăнəԓ. Сестра=твоя еще молодая, может, за другого замуж пойдет; 3. Вышедший из младенческого возраста (младший, самый молодой среди членов семьи). Ай ныйəм йухтəс. Двоюродная (букв.: маленькая) сестра=моя приехала; Ай эвэԓ воша вөнəԓтыйəԓты мăнəс. Младшая дочь уехала учиться в город; Ай мэњəм йăма йонтəԓ, йєрнас йонтты ԓўвэԓ митаԓа. Младшая невестка хорошо шьет, платье шить ей закажи; 4. Мелкий. Ай вой. Маленький зверь; Ай сăк. Мелкий бисер; Ай вух. Мелкие деньги, мелочь; Ай вух мийа, пєлəтши вух ăн тăйԓəм. Дай мелкие деньги, нечем мне разменять; Ай кэв шўкəн щєпԓаԓ тєԓ. Карманы его полны мелкими камушками.; Ай пăӽәли нык йө̆вәтмаԓа, та, чэчиԓ ӄɵтта пә әнтэм. Мальчик на берег пришёл, а бабушки, оказывается, нигде нет. С. 11

АЙ ТЎШ aj tŭš сущ.
Ин хөйэн питы ай тўш тӑйәԓ. У этого парня черные усы.
АЙА ЙИТЫ aja jitĭ гл.
Ин сорт ухэн айа йиты щи питәс, айа йис, йис па, имуԓтыйән, щи питәс нух сорты. Голова щуки стала уменьшаться, и наконец, стала сохнуть.
АКАНЬ аkan’ сущ.
Щӑԓта хӑнты па вухаԓь аканьат, вўԓэт тыйԓум. Вязаные олени и куклы делаю, как хантыйские, так и мансийские.
АН аn сущ.
Анєм пєлка тохнємәс. Чашка=моя раскололась
АН-СӨН an-sɔn сущ.
Тăйәм ан-сөнԓән омәссәӈән. Поставили имевшуюся посуду; Тăм ан-сөн йира вўйэ. Эту посуду убери.
АНШИ anši сущ.
– Мўӈ, тухԓəӈ войəт, анши па пăщар воњщəмут ԓєты питԓəв. – Мы, птицы, будем кушать ягоды шиповника и рябины.
АНЬСЯР ańśar сущ.
Хум хōтпа э̄нтапын аньсяр вāрапастэ. Мужчина на пояс нацепил клык.
АПРƏӇ аprәŋ прил.
Апрəӈ нєӈийэ. Проворная женщина. Ԓўв ащэԓ ԓампа апрəӈ. Он активный, как его отец.
АРƏӇ arəŋ прил.
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
АРАТ аrat сущ.
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
АРСЫР arsĭr прил.
Ԓыв хуԓыйэва арсырəт: Сўс, Тăԓ, Тови, Ԓўӈ. Они все разные: Осень, Зима, Весна, Лето.
АС as сущ.

Ас хуща арсыр хўԓ, вантэ, вөс, Ас йиӈкийэн хуща. Много разной рыбы водится в Оби.; Ас тө̆мпинә әтьә йӑӽ ниӽматәԓат, вӑԓиԓаԓ - уҷԓаԓ вәԓат, каҷәӈ ө̆тԓаԓ. ‘За Обью людей тоже притесняли, оленей и другое добро забирали’. С. 61

АТ at сущ.

Нăӈ ин төп тăм ат тăта хоԓа мa хущама.
Ты сейчас только эту ночь переночуй у меня.; Ма ԓӱватыԓнам атнә әнтә мәнԓәм Я не поеду к нему ночью.; Ԓўв па ат омсыйәԓ ‘Она пусть тоже присядет.’

АТԒƏН atln нар.
Атԓән тухԓыты мӑнԓәв. Ночью поедем ловить рыбу неводом.
АӇƏН аŋən сущ.
Аӈнєм хуща тўш єнмǝс. На подбородке борода выросла.
АӇКƏԒ aŋkәλ сущ.

Тўт йўх эвтәм тӑхийән аӈкԓәт ԓољԓәт. Где срубили деревья, стоят пни.; Аӈкǝԓ пень Әй ԓатнә моӄи оԓ ӓвтәм аӈкԓәта йө̆вәт. стр. 10. Вскоре до пеньков прошлогодних дошла.

АӇКЩАЩИ аŋkśaśi сущ.
Аӈкщащєм уԓ. Дедушка=мой спит.
АԒƏӇАЙА aλәŋaja нар.
Аԓәӈайа Йиӈк хон икэн йухи щи йухтәс. Утром возвратился водяной царь.
АԒӇИЙЭ aλŋije сущ.
Аԓӈийэԓ хуԓна лӑп ӑнт єнǝмsа. Родничок еще не зарос.
ВƟԒТЫ wǫλti гл.
Ма, – лупǝԓ, тăмэт тăйман тăта па хөн вөԓԓǝм! Я, – говорит, этих содержа здесь жить больше не буду!
ВЄРƏК wεrәk сущ.
Потəм вўԓы вєрǝк ԓєԓǝм. Замороженную оленью почку ем.
ВЄРƏТТЫ wεrәttĭ гл.
Ин њухәсԓан па ай вухсарыйэԓан вана хохәԓсәт, вөнтрэԓ таԓты щи питсәт, кўш таԓԓэԓ, таԓԓэԓ, ăнтө, таԓты њўр ăнт вєрәтԓәт. Подбежали соболята и лисята, стали тянуть выдренка, тянут, тянут, вытянуть не могут.