Полноват

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЛĂПТЫ lăptĭ сущ.
Ма щирємән, мăнԓәв щи пур хонәӈа па лăптыԓәвән вўс вєрԓәв. Я думаю, нам нужно поплыть сейчас к запору и своими хвостами сделать там отверстие.
ЛАВ law сущ.
Көрєм эвǝԓт лав ким төԓǝм. Из печки золу выношу.
ЛАВƏМ lawәm сущ.
Кăт хот кўтән лавәм өхԓыйэ таԓәсыйәԓ. Между двумя домами нарточки с углём катаются (букв.: таскаются).
ЛАКЄП lakεp сущ.
Хот лакєп. Фундамент дома.
ЛАӇКƏП КĂШАС laŋkәp kăšas сущ.
Лаӈкәп ‘одеяло’ + кăшас ‘чехол, наволочка’.
ЛУНТЫ ХИР lŏntĭ χir сущ.
Кўрєм сопэкән нєрсєм, лунты хир єтәс. Ногу сапогом натер, мозоль появилась.
ЛУСКƏТЫ lŏskәtĭ гл.
Унтəри пăԓтап ут оԓəӈəн хăщ щи ăнт њөхмəс, төп мăтты нумəсəн йухəтса – ўӈԓəԓ лăп лускəсԓэ. Андрей хотел сказать про страшное, только мысль пришла – рот закрыл.
ЛЫПƏТ lĭpәt сущ.
Лыптәт париԓәт. Листья падают.
ЛЬĂСАТТЫ гл.
Пушкан ăн льăсатәс. Затвор ружья не щёлкнул.
ЛЬЎК l’ŭk прил.
Льўк пөн. Гымга с частыми прутьями, запор с частыми кольями; Льўк щоԓпи щоԓәӈ вар. Запор с частыми прутьями; Льўк хоԓәп. Сеть с мелкой ячеей.
ЛӨНЬЩИ lǫńśi прил.
Йиӈкэн лөньщи. Вода тёплая.
ЛӨӇХАЛЫ lǫŋχali сущ.
Сыв кэԓәԓ лөӈхалы мухты ньăртәс. Он продёрнул кожаный ремень, идущий от оленей к нарте, через кольцо.
МĀ сущ.

Мāм номтын патыглавем. Я грущу по родной стране.; Тōсам мā āтим. Сухого места нет.; Мāт поваралуӈкв – Валяться на земле; Тай тāн мāныл – Это их место; Мāн та мāт мōрсыӈщ ōлыглэ̄в – Мы в тех краях редко бываем; Ты хōтпа мāн хōн мāувт пуссын вāве – Этого человека в нашей стране все знают.

МĂКƏРԒƏТЫ măkәrλәtĭ гл.
Щи ԓавԓәсман омстаԓ кўтән, вантԓәԓэ, хўԓ вэԓты ики хопән мăнәԓ, айәԓтыйэва, иԓ мăкәрԓәман. В это время ехал на лодочке рыбак усталый, сгорбился весь.
МĂНЄМƏТЫ mănεmәtĭ гл.
Щăԓта па щи мăнємәс, мăнємәс па ин хөԓпәт мăншәты вўтьщийәс. И опять поплыл, поплыл и хотел сеть порвать.
МĂРƏК mărәk сущ.
Ма хутəӈԓам мăрəкԓаԓ ԓăрписəт па нух щи пөрԓəсəт. Мои лебеди расправили крылья и полетели.
МĂРƏТТЫ mărәttĭ гл.
Шоврэн лупәԓ: «Васы, йўва сора, мăрта йиӈка, вантэ, хуйән ай вөнтрыйэв йиӈка таԓԓа». Заяц говорит: «Утка, плыви быстрей, нырни в воду, посмотри, кто нашего выдренка в воду тянет».
МĂԒƏӇ mӑλәŋ сущ.
Мӑԓәӈ хонәӈа йухәтсәв. К озеру пришли.
МЄТРА mεtra сущ.
Хӑнты йєрнас йонтты кєша хөԓәм мєтра муԓтас сух мосәԓ. Щи тумпи вөйман тӑйты мосәԓ, арсыр хӑнтэт йєрнасԓаԓ кўтэԓән йэша ар хураспәт. На хантыйское платье берется ткани от 1,5 до 3 метров, при ширине ткани 1,5 метра. При сборке на кокетке «порх» соединяют среднюю часть платья – «кутлуп ернас» («середина платья»), мы используем складки – «морм».
МАВ maw сущ.
Ма тăмəщ мав ăн ԓăӈхаԓəм, мăнєм тумəщ мав мийа ‘Я такую конфету не хочу, дай мне ту конфету’.
МОЊЩ mɔńś сущ.
Арыман щи йиԓ, моњщәԓ муй па муԓты путәртәԓ. Едет и поет, сказку или ещё что-то рассказывает.
МОЙПƏР ЙӨШ mɔjpәr jǫš сущ.
Мойпәр йөш хонәӈа омәсԓайәт йөхԓәт. Возле тропы медведя ставят луки.
МОРТЫ МЎВ mɔrtĭ mŭw сущ.
Васэт морты мўва мӑнсәт. Утки улетели на юг.
МОТОРƏӇ mɔtɔrәŋ прил.
Моторәӈ хоп. Моторная лодка.
МОЩНЄ ТУЛƏХ mɔśnε tŏlәχ сущ.
Мощнє туләх эвәԓт йунтут вєрԓа. Из трутовика делают игрушки.