Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВАНЬЩƏСТЫ СОХƏԒ Wańśǝsti sɔχǝλ сущ.
Нє ньаврєм ай тєԓăн ащєԓǝн ваньщǝсты сохǝԓǝн вєрԓа. Девочке в раннем возрасте отец делает доску для раскроя меха.
ВАНЬЩТЫ wanʼśtĭ гл.
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’
ВАР war сущ.

Пухэн вар вєрəԓ. Сын=твой делает запор.; Ма мăтайəԓ ищи йăӈхԓəм иса вар љухитты щи хўват мўва. ‘Я тоже не смогу ездить все время промывать запор в такую даль.’; Тэм ӄӑтәԓ ма вар љотьтьа йӑӈӄәм. Стр. 43. Пошел я сегодня запоры проверить; Вар љотьтьа йӑӈӄмам намән аййӓӈәлин[ә] васәӽ њолӽәтӽә вӓрәм. Пока запоры проверять шел, на берегу озера небольшого утку дикую ранил; Вирәма йӑӈӄәм, вирәм љуњтьәм, пәрӽинам ԓор войәӽән [ԓорвойәккән] өс ԓиӽԓөйәм, ԓор войәӽ кӱҷ ԓикәм, тьӑӄа вӓли. Пошел я к своим запорам, достал из морды рыбу, а по дороге домой прицелился в гагару, почти что попал, но осечка вышла.

ВАР НЫР war nĭr сущ.
Нык йухəтсəм, вар ныр хўват тум пєлəка мăнԓəм. Тум пєлəк эвəԓт вар хөхԓєм хўват ма хущєма щи йиԓ. Пришел я к берегу, по жердям ловушки перехожу на другой берег. С той стороны по мостку из жердей навстречу ко мне он идет.
ВАРƏӇ warәŋ прил.
Варәӈ ԓор. Озеро с рыболовным запором.
ВАРХТƏТЫ warχtәtĭ гл.
Вурӈа вархтəԓ. Ворона каркает.
ВАСЫ wasĭ сущ.
Щăташәк, ванән, васы ай васыйэԓаԓ пиԓа тывэԓт йис. Недалеко утка плавала со своими утятами.
ВАТ (КЭԒ) wat (keλ) сущ.
Нымәԓ ват кэԓԓән хуԓасәт. Крепления для лыж порвались.
ВАТТƏТЫ wattǝtĭ гл.
Муԓты ваттǝԓǝм, иса хөн нємǝԓт ăнт тăйԓǝм ‘Что-нибудь надену, что-что у меня есть (надеть)’
ВАТЬКƏТЫ wat’kətĭ гл.
Ватькǝман щи омǝсԓǝӈǝн. Сидят, болтают.
ВАӇКАРЄӇ waŋkarεŋ прил.
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАӇКРƏӇ waŋkrәŋ сущ.
Имәԓтыйән вөнт хуща, сєр вөнт, мур вөнт кўтән, ваӈкрәӈ ики вөс. В лесной глухомани жил глухарь.
ВАԒЬ ЙЎХ waλʼ jŭχ сущ.
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВОЊЩƏМУТ wɔńśəmŏt сущ.
И пўш сўсән мўӈ йохәм воњщәмут воњщи йăӈхсәв. Однажды осенью мы ездили собирать бруснику.
ВОЙ wɔj сущ.
Щит сыры морты мўва мăнты войəт. ‘Это птицы первыми улетающие на юг .’
ВОЙ ЙӨХƏԒ wɔj jǫχǝλ сущ.
Вой ‘зверь’ + йөхǝԓ ‘стрела’.
ВОЙ ОШ wɔj ɔś сущ.
Вой ‘зверь’ + ощ ‘изгородь’.
ВОЙ-ХЎԒ wɔj-χúλ сущ.
Имуԓты хăтәԓ икэԓ вөнта мăнәс вой-хўԓ кăншты ‘В один день муж пошёл в тайгу на охоту (букв.: зверей искать пошел)’;
ВОНЬЩƏП wɔńśәp сущ.
Воњщпєм тэкнəс. Кузов наполнился.
ВОНЬЩИ wɔnʼśĭ гл.
Аӈкєм атэԓт воньщи мăнǝс ‘Мама одна пошла ягоды собирать’
ВОПИТЫ wɔpitĭ гл.

Ащєм вой вопиты мăнəс ‘Отец зверя преследовать отправился.’; Ма пирəщӈəԓам вопиԓəԓам ‘Я своих стариков навещу.’

ВОРƏМТЫ wɔrəmtĭ гл.
Хўвән вантсәм Моњщ хө пӑнт, эви тӑйәм нє ки вөс, эвєԓ вормәс, пух тӑйәм нє ки вөс, пухәԓ вормәс. ‘Я давно видел след сказочного героя, если у девушки была дочь, то она повзрослела, если у женщины был сын, то он возмужал’.
ВОРТТЫ wɔrttĭ гл.

Щат’щащєм сєсы вортǝс. Дедушка слопец насторожил (поставил).; Нăӈ ԓөпəн вортэ. Ты веслом отталкивайся.

ВОТƏӇ wɔtәŋ прил.

Вотəӈ хăтəԓ. Ветреный день.; Тэм ӄӑтәԓ йәмат вотәӈ. Сегодня очень ветренно.

ВОТАС Wɔtas сущ.
Вотаса йиԓ. Начнется метель. Вотас тывємəс. Началась метель, пурга