Юильск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВОТТЫ wɔttĭ гл.
1. Йошӈəԓ вотсайӈəн. Руки=ее обветрились; 2. Ухəԓ ԓоњщ аӈкəԓ иты вотса. Голова=его как снежный пень поседела (букв.: обветрена).
ВОХƏНТТЫ wɔχәntĭ гл.
Щирән аӈкєм вөс, аӈкєм па вохәнтса нык, ащєм пиԓа. ‘Тогда мама еще жила, маму с отцом вызывали в поселок’.
ВОХАНТТЫ wɔχanttĭ гл.
Кўрəӈ вой вохантəԓ. Лось кричит.
ВОШ wɔš сущ.
Вош эвәԓт хопән мăнсәв. С поселка на лодке ехали.
ВОШИТТЫ wɔšittĭ гл.
Йохԓəв вўԓыԓаԓ сойəпа вошəтсəԓԓаԓ ‘Люди оленей в загон загнали ’
ВОЩХИТЫ wɔśχitĭ гл.
Щиты вантсәԓэ, вощхисәԓэ па щив щи шависәԓэ. ‘Так посмотрел, погладил и обратно сложил’.
ВОӇХƏП wɔŋχәp сущ.
Воӈхәпэн ԓухтэ. Наточи инструмент.
ВОӇХАНТТЫ wɔŋχanttĭ гл.
Щи воӈхантəԓ. Он занимается обтесыванием бревна.
ВУЉИТЫ wŏλ’itĭ гл.
Ԓөйтєм сорњи эвəԓт, ăԓ щи вуљийəԓ. Мое кольцо золотое, поэтому и блестит.
ВУЙ wŏj сущ.
Пўт овєм вуйǝн хўвԓǝсы, щи мурт вуйаӈ васы ‘В котелке жир всплыл, такая жирная утка’
ВУЙƏМТЫ wŏjəmtĭ гл.
Хɵсԓа вɵԓа, аййэн ат вуйəмԓа ‘Тихо будь, малыш пусть уснет’
ВУЙƏМТЫЙƏԒТЫ wŏjəmtĭjəλtĭ гл.
Нєпǝн уԓǝм хөйǝԓ йөхǝт путǝртǝԓ: «Вуйǝмтыйǝԓсайǝм, атǝԓǝн сатьǝԓ, хуйат путǝртǝԓ, тăм пўнǝӈ йўӈкǝԓ па тыв, мўӈ йăӈхты йөшэва питмаԓ, мўӈэв йăӈхты турас’. ‘Мужчина, который ночевал на кладбище, потом рассказывает: «Уснул, ночью слышу, кто-то говорит, этот волосатый предмет здесь упал, где мы ходим, нам ходить мешает’.
ВУЙƏԒТƏТЫ wŏjәλtәtĭ гл.
Аӈкэԓəн щи кўш вуйəԓтəԓы. Мать хоть и пытается его усыпить.
ВЎЙЉƏТЫ wŭjλʼətĭ гл.
Нємəԓты ма вўйљəмєм ăнтɵ нємəԓт хуйат эвəԓт. ‘Ничего ни у кого я не брал. ’
ВУЙА ЩЄЛƏМТТЫ wŏja śεlәmttĭ гл.
Мăнəм хөйэв хуԓт пєԓа вуйа щєлəмтəс. Ушедший человек куда-то исчез (букв.: в жир растворился).
ВЎЙАНТТЫ wŭjanttĭ гл.
Ма па щив рөпитты вўйантсəм. Я тоже взялась работать.
ВУЙАӇ wŏjaŋ прил.
Њухєм вуйаӈ вөԓмаԓ. Мясо оказалось жирным.
ВУЙАӇА ЙИТЫ wŏjaŋa jitĭ гл.
Щи мурта вуйаӈа йис, төп нух таԓса. До того жирным стал, еле вытащили.
ВЎНШ wŭnš сущ.
Вана йухәтты питсәт: вўншәт, мухсәӈәт, щухрәт вана йухәтсәт, щи йўпийән пишйанәт, сурхәт. Стали собираться: нельмы, муксуны, щокуры, пыжьяны, сырки.
ВУНЩАЛ wŏnśal нар.
Щи кўш щив йăӈхəс, њўр вунщал. Хоть и ходил туда, всё пусто.
ВУНЫТЫ wŏnĭtĭ гл.
Нєпэкԓам хуԓтпєԓа вунысəԓԓам. Бумаги куда-то положила (небрежно).
ВУНЬЩАЛ wŏńśaλ нар.
Тăм пўш нємəԓсəр хўԓ ăнтɵ, иса вуњщал. ‘В этот раз никакой рыбы нет, совсем пусто.’
ВЎР vŭr сущ.

Хом вўрəӈ њухи (ругат.).; Вўр хуща тăм оԓ йăма воњщəмəт єтəс. ‘На гряде в этом году хорошо брусника выросла.’

ВЎРƏМТЫ wŭrәmtĭ гл.
Ин имэн щи њаврємəԓ вўрəмты питəс. Эта женщина стала опекать этого ребенка.
ВУРƏХ ЙЄӇК wŏrәχ jεŋk сущ.
Ищка йис па камəн вурəх йєӈк. Похолодало и на улице гололед.