Ванзеват

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
НУХ ПУНТЫ nŏχ pŏnti гл.
Пөсӈэн нух пунэ. Разожги дымокур.
НУХ СОРТЫ nŏχ sɔrtĭ гл.
Тăм ай йухан нух сормаԓ. Эта речка высохла.
НУХ ТАԒТЫ nŏχ taλtĭ гл.
Хăнтэн щи пăта щи лупәԓ: «Сортэн нух таԓтэн йўпийән, кўш пăртаԓ йўпийән пєӈкԓаԓ атмәт, пăртаԓ йўпийән хăннєхөйа кўншємэԓ, хăннєхөйа пурємәԓ». Ханты поэтому и говорит: «После того как щуку вытащишь, после того как она погибнет, зубы у нее плохие, после смерти за человека хватается, кусается».
НУХ ХĂНТЫ nŏχ χănti гл.
Ԓўв ԓыт овәԓ нух хăнсәԓэ. Он рукав свой отпорол.
НУХԒЫ nŏχλĭ нар.
Йухан хўват нухԓы мӑнԓәв. По реке вверх плывем.
НУԒ ЙЎХ nŏλ jŭχ сущ.
Нуԓ йўх єтәс. Радуга появилась.
НУԒСТУТ НУԒƏСТЫ ЙЎХ nŏλstŏt, nŏλәsti jŭχ сущ.
Нуԓстут, нуԓәсты йўх. Инструмент для снятия мездры со шкуры.
НЫМƏԒ НЬУԒ nĭmәλ ńŏλ сущ.
Нымәԓ ‘охотничьи лыжи’ + ньуԓ ‘нос’.
НЫМƏԒ ПĂТЫ nĭmәλ păti сущ.
Нымәԓ пăты и мульаӈ сый, нымәԓ пăты и ворсаӈ сый. Только треск полозьев лыж, только скрип полозьев лыж.
НЫП nĭp сущ.
Пирәщ имийэн йис, йис па, нып тăйәԓ, ныпәԓән тўт йўхийэт тăйәԓ. Старушка идет, идет с ношей за плечами, с вязанкой хвороста.
НЬАВРЄМ ńawrεm сущ.
Йиԓпа, сєма питәм ай ньаврємәт, ай пушхәт, тăԓаӈа, йăма ат вөԓԓәт! Заново родившиеся дети, птенчики пусть будут здоровыми!
НЬАМƏК ńamәk прил.
Йєӈк ньупәлләв ньамәк лота омәсса. Посадили его на мягкое место из белого неблюя.
НЬАНЬ ОМƏСТЫ СĂР ńań ɔmәsti săr сущ.
Ньань ‘хлеб’ + омәсты ‘сидеть’ + сăр ‘лопата’.
НЬАНЬ ШЎМ ńań šŭm сущ.
Ньань шўм омәсԓәм. Я поставлю закваску.
НЬОП ńɔp сущ.
Төрәм єсԓәм ньоп кўр (ăкәр аӈкәԓ). Нога лосенка, спущенная всевышним (столб заграждения) (загадка).
НӨЙ СĂХ Nǫj sӑχ сущ.
Иԓатән нөй сӑх мӑнєма йонтсәм па рўтьщәты њаврємәта хӑншэт пиԓа ԓөмтәт йонтсәм. Халат из сукна себе сшила и детям в лагере пошила одежду с орнаментами.
НӨХТЫ nǫχtĭ гл.
Щăԓта васэн вана мăнємәс па ухәԓ эвәԓт нөхты щи питса ин йэв. Затем утка подплыла и стала карася по голове клевать.
ОВ КАРТЫ ɔw karti (ĭ) сущ.
Сот хө и йош (ов карты). У ста человек одна рука (дверная ручка).
ОВ ШĂНШ КАРТЫ ɔw šănš karti сущ.
Ов ‘дверь’ + шăнш ‘тыльная (дальняя) сторона предметов’ + карты ‘железо’.
ОВԒЫ-ПĂТԒЫ ɔwλĭ-pӑtλĭ прил.
Њăԓмит пєлəкəн па овԓы-пăтԓы њөрəм ԓарпиԓəс. На четвёртой стороне бескрайняя тундра простиралась.
ОӇƏТ ԒЎВ оŋәt λŭw сущ.
Оӈты ԓўвәԓ шўкаԓәс. У него ребро сломалось.
ОӇТЫ ԒЎВ ɔŋtĭ λŭw сущ.
Ин хөйэн оӈты ԓўвәԓ шўкатса. Этому мужчине ребро сломали.
ОԒ ɔλ сущ.

Щи оԓ вєра ԓоњщǝӈ вөс ‘Тот год очень снежным был’.; Нӱӈ вәԓэ әй оԓ мӓрә йăӈӄиԓән. с. 6. Ты же целый год ходил.

ПĂКƏТ păkәt сущ.
Вўԓы пăкəт йиԓəп пєшийэтəн хурамтəԓ. Оленьи стада украшает новыми оленятами.
ПĂНТ pănt сущ.

Пăнта питсəв. Тăм муйсəр вой пăнт?
Йєрнасєм пушаӈ пăнтəн йонтсєм.; Нємхуйат пăнт ăн вантсəм. ‘Ничьих следов (человека) я не видел.’