Ванзеват
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ПАН | pan | сущ. | Возле речки много клюквы выросло Йӑвән ӄутьәӊнә ар пан ӓт. C. 46; Панәтән пөсәӈ кавәрәԓ. На плесах дым струится; И пан мăр вўтәԓта мăнәс. Пока проезжали один плес, она шла по берегу. |
|
| ПАН ШУМ | pan šŏm | сущ. |
Йуханэн йиӈкәԓ хуймәԓ, ар пан шум єтәԓ. Когда река засыхает, песчаная отмель появляется.
|
|
| ПАРШ АӇКƏԒ | parš aŋkәλ | сущ. |
Парш ‘парус’ + аӈкәԓ ‘столб’.
|
|
| ПАХĂТƏԒ | paχӑtәλ | нар. |
Пахӑтәԓ йохԓам мӑнԓәт. Послезавтра мои родственники уезжают.
|
|
| ПАӇ | paŋ | сущ. | ԓўй тый, паӈ тый вўйљəс.; Кӱрәнәԓ паӈ Большой палец ноги. |
|
| ПАӇК | paŋk | сущ. | Паӈк вөйәтсәм. Мухомор нашел.; Ими паӊқ пӓнӛлтӛс. Бабушка насушила мухоморы. |
|
| ПИР | pir | межд. |
Пир йира - Пошла прочь (отгоняют собаку).
|
|
| ПИРƏМ | pirəm | сущ. |
ХĂтƏԒ кЎтƏпƏн пирƏм ара йис. В полдень оводов много стало.
|
|
| ПИРƏЩ | pirəś | прил. | Пирəщӈəԓам йухəтсəӈəн; Мин па пирща йиты щи питсәмән ‘Мы (двое) стали стареть.’ |
|
| ПИРМƏӇ | pirməŋ | прил. |
пирмƏӇ тĂхты.
|
|
| ПИРЫТЫ | pirĭtĭ | гл. |
Йăмшəк ут пирыйа –Выбери лучшее.
|
|
| ПИТƏР | pitәr | сущ. |
Хот питәр. Стена дома; Рўва питәр. Край обрыва; Хоп питәр. Борт лодки.
|
|
| ПИТƏРТТЫ | pitәrtti | гл. |
Хăшапэн питәртэ. Подоткни полог.
|
|
| ПИЩ | piś | вводн. сл. | Пищєм ăнтɵ щив мăнты –Нет возможности туда пойти.; Нємəԓт вўрəн пищєм ăнтɵ. ‘Никак не получается (букв.: Никаким образом возможности нет).’ |
|
| ПИԒТ | piλt | сущ. |
Пиԓтəӈ кал топоним.
|
|
| ПИԒТƏЩТЫ | piλtəśti | гл. | щăԓта ԓўв мўӈ хущава пиԓтəщəс.; Щăԓта ԓўв мўӈ хущава пиԓтəщəс. |
|
| ПОЊАМ СУХ | pɔńam sŏχ | сущ. |
Поњам сухэн нух хурԓа –Кожу твою снимут.
|
|
| ПОРƏХ | pɔrχ | сущ. |
Порхєм иса щи потԓа –Спина=моя все мерзнет.
|
|
| ПОРЫ | pɔrĭ | сущ. |
Поры вєрты - Сыграть свадьбу.
|
|
| ПОСЫТЫ | pɔsitĭ | гл. |
Хот йўх хўват йиӈк посыйəԓ.
|
|
| ПОХƏЛ | pɔχəӏ | сущ. | Сухəм похлєм иԓ кэрийəс.; Муԓсǝр вўрты похǝл вөншэт кўтǝн єтԓьǝс ‘Какой-то красный круг между деревьев появлялся.’; Ай пухєм ԓоньщ похəл йухи тўвмаԓ ‘Сын ком снега домой принес’; Кăтьилєм сухум похлєм нуры иԓпийа павəтмаԓ ‘Котенок клубок ниток под кровать уронил’ |
|
| ПОӇХƏԒ | pɔŋχәλ | сущ. |
Поӈхԓәԓ муйәԓән тăԓаӈ вурӈа йухи ԓєсы. Вместе с лопаткой ворону съела.
|
|
| ПЎЉАӇ | pŭλ’aŋ | прил. |
Щит ԓўв пўљаӈ рɵтнайəԓ.
|
|
| ПЎВ | pŭw | сущ. | Йинтəп пўвєм иса ăнт кăԓ. Ушко иголки совсем не видно. Шай ан пўвєм нух тохəс. Ручка чашки сломалась.; Йинтəп пўвєм иса ăнт кăԓ - Ушко иголки совсем не видно. Шай ан пўвєм нух тохəс -Ручка чашки сломалась.; Шай анєм пўвǝԓ шўкатсєм ‘У чайной чашки ручку сломала.’ |
|
| ПЎВƏТТЫ | pŭwәtti | гл. | Акањԓ сăкн пўвтԓăԓэ. К кукле пришивает бисер; Хиԓнєӈийэ, сухмєм пўвтэ. |