Ванзеват

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЛЬĂСАТТЫ гл.
Пушкан ăн льăсатәс. Затвор ружья не щёлкнул.
ЛЬЎК l’ŭk прил.
Льўк пөн. Гымга с частыми прутьями, запор с частыми кольями; Льўк щоԓпи щоԓәӈ вар. Запор с частыми прутьями; Льўк хоԓәп. Сеть с мелкой ячеей.
ЛӨНЬЩИ lǫńśi прил.
Йиӈкэн лөньщи. Вода тёплая.
ЛӨӇХАЛЫ lǫŋχali сущ.
Сыв кэԓәԓ лөӈхалы мухты ньăртәс. Он продёрнул кожаный ремень, идущий от оленей к нарте, через кольцо.
МĂКƏРԒƏТЫ măkәrλәtĭ гл.
Щи ԓавԓәсман омстаԓ кўтән, вантԓәԓэ, хўԓ вэԓты ики хопән мăнәԓ, айәԓтыйэва, иԓ мăкәрԓәман. В это время ехал на лодочке рыбак усталый, сгорбился весь.
МĂНЄМƏТЫ mănεmәtĭ гл.
Щăԓта па щи мăнємәс, мăнємәс па ин хөԓпәт мăншәты вўтьщийәс. И опять поплыл, поплыл и хотел сеть порвать.
МĂРƏК mărәk сущ.
Ма хутəӈԓам мăрəкԓаԓ ԓăрписəт па нух щи пөрԓəсəт. Мои лебеди расправили крылья и полетели.
МĂРƏТТЫ mărәttĭ гл.
Шоврэн лупәԓ: «Васы, йўва сора, мăрта йиӈка, вантэ, хуйән ай вөнтрыйэв йиӈка таԓԓа». Заяц говорит: «Утка, плыви быстрей, нырни в воду, посмотри, кто нашего выдренка в воду тянет».
МĂТЫ mătĭ гл.

Хўв пăнт ки хăйԓǝн – йăм нємǝн мăԓыйǝн. Если оставишь длинный след – хорошее имя дадут.; Йăм ут кєпа ăн мăԓән муԓты тaкԓы-пăкԓы
ай пєшилэӈки мийа ‘Хоть хорошего не дашь какого-нибудь плохонького оленёнка дай’.; – Ма лупсəм, нємхуйата аԓ мийэ. ‘– Я сказал: никому не давай.’

МĂԒƏӇ mӑλәŋ сущ.
Мӑԓәӈ хонәӈа йухәтсәв. К озеру пришли.
МЄТРА mεtra сущ.
Хӑнты йєрнас йонтты кєша хөԓәм мєтра муԓтас сух мосәԓ. Щи тумпи вөйман тӑйты мосәԓ, арсыр хӑнтэт йєрнасԓаԓ кўтэԓән йэша ар хураспәт. На хантыйское платье берется ткани от 1,5 до 3 метров, при ширине ткани 1,5 метра. При сборке на кокетке «порх» соединяют среднюю часть платья – «кутлуп ернас» («середина платья»), мы используем складки – «морм».
МАВ maw сущ.
Ма тăмəщ мав ăн ԓăӈхаԓəм, мăнєм тумəщ мав мийа ‘Я такую конфету не хочу, дай мне ту конфету’.
МОЊЩ mɔńś сущ.
Арыман щи йиԓ, моњщәԓ муй па муԓты путәртәԓ. Едет и поет, сказку или ещё что-то рассказывает.
МОЙПƏР ЙӨШ mɔjpәr jǫš сущ.
Мойпәр йөш хонәӈа омәсԓайәт йөхԓәт. Возле тропы медведя ставят луки.
МОРТЫ МЎВ mɔrtĭ mŭw сущ.
Васэт морты мўва мӑнсәт. Утки улетели на юг.
МОТОРƏӇ mɔtɔrәŋ прил.
Моторәӈ хоп. Моторная лодка.
МОЩНЄ ТУЛƏХ mɔśnε tŏlәχ сущ.
Мощнє туләх эвәԓт йунтут вєрԓа. Из трутовика делают игрушки.
МЎВ mŭw сущ.
Мўв иԓпи эвәԓт єтты йиӈк - потәм, нуви па єпԓәӈ. Из-под земли идущая вода холодная, светлая и вкусная.
МЎВ ВУЙ КĂНШТЫ ХУЙАТ mŭw wŏj kănšti χŏjat сущ.
Мўв вуй кăншты йох эвәԓт хунтасәт. Они убежали от нефтяников.
МЎВ ЛОТ mŭw lɔt сущ.
Ԓўв мўв лот хирәс. Он вырыл яму.
МУЙА mŏja нар.
Муйа атəм? ‘Почему плохой?’
МУХƏԒ mŏχәλ сущ.
Вўԓы мухǝԓ ԓєԓǝм. Оленью печенку ем.
МЎԒ ИШНЬИ mŭλ išńi сущ.
Мўԓ ишньи хонәӈа мăнәс. Он подошёл к окну, которе ближе к священному углу..
МУԒƏМТТЫ mŏλәmtti гл.
Хўԓԓаԓ сора муԓәмсәԓэ. Она быстро погрузила рыбу в воду, чтобы сварить.
МУԒХАТƏԒ mŏλχatәλ нар.
Муԓхатәԓ хӑтәԓ көртєм эвәԓт йухәтсәм. Вчера с деревни приехал.