Верхнеказымский
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ТӨХРƏП | tǫχrәp | сущ. |
Овєм төхрәпа тăйԓєм. Я закрыла (букв.: держу) дверь на вертушку.
|
|
| ТӨХРƏПƏӇ | tǫχrәpәŋ | прил. |
Төхрәпәӈ хотән омәсәԓ. Сидит она в запертом доме.
|
|
| ЎВ | ŏv | сущ. | ўва вўщəмты.; Атəм ўвəн ўвман лўв па йəԓԓы навəрмəс. ‘С диким криком он вперед прыгнул.’ |
|
| УМРАЩ ХОП | ŏmraś χɔp | сущ. |
Умращ ‘крутой, с высокими берегами, бортами, краями’+ хоп ‘лодка’.
|
|
| УХ ОԒƏӇ | ŏχ ɔλәŋ | сущ. |
Тăхтэԓ ух оԓәӈ кўр пєԓа пунсәԓԓэ. Шкуру для постели (сторону головы) он положил в сторону ног.
|
|
| УХ ШОВ | ŏχ šɔw | сущ. |
Ух шовэн щитӈəԓанǝн муԓты артǝн йањља ‘Когда-нибудь те мозг твой выпьют’.
|
|
| УХШАМƏП | ŏχšamәp | прил. |
Вөн ухшамәп ими омәсәԓ. Женщина в большом платке сидит.
|
|
| УХШАМƏӇ | ŏχšamәŋ | прил. |
Сєр вөнт, мур вөнт сăмән нуви ухшамәӈ ими омәсәԓ. Посреди густого, дремучего леса женщина в белом платке сидит.
|
|
| ХĂНТЫ | χăntĭ | сущ. | Щи кємǝн ин хăнтэн щиты па хуԓты йасǝӈ нўв хоԓǝмтємǝс, ин тум икэԓ лупǝм йасǝӈ њохмǝс. |
|
| ХĂСТЄԒ | χăstελ | сущ. |
Сєры йуры нє хăстєԓ йөщән ăнт сөлкємәԓ, йиӈк шăншаӈ, мўв шаншәӈ кўԓ йўх йăмәԓ эвәԓт вўԓԓэ. Аккуратная хозяйка не будет использовать в топку прутики (букв.: палочки занозы), будет выбирать хорошо наколотые поленья.
|
|
| ХĂТƏԒ | χătəλ | сущ. | Щи тащǝԓ муйǝԓǝн ин тăм хăтǝԓ вөнта вөԓ. |
|
| ХĂТƏԒ ЙОШ | χătәλ jɔš | сущ. |
Хăтәԓ йош ишньєма похәнмаԓ. Луч солнца в окно засветил.
|
|
| ХĂԒЫ | χăλi | прил. |
Хăԓы хир. Мешок с продуктами.
|
|
| ХĂԒЫ ХИР | χăλi χir | сущ. |
Мин хăԓы хир пунсәмән. Мы мешок с продуктами собрали.
|
|
| ХИР | χir | сущ. | Ухєм хир иты йиԓ. Голова=моя болит (букв.: как мешок становится); Тум имэԓəн вухи хирəн мăсы ‘Та женщина мешок денег дала’. |
|
| ХИԒЫ | χiλĭ | сущ. |
Ин тум хиԓыԓаԓ лупиԓǝԓǝт ‘Те внуки говорят’.
|
|
| ХОНШИ | χɔnši | гл. |
Пўтәԓ хонәс. Разлил еду из котла.
|
|
| ХОП НЬУԒ | χɔp ńŏλ | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + ньуԓ ‘нос’.
|
|
| ХОП ПĂТЫ | χɔp păti | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + пăты ‘дно’.
|
|
| ХОП ПОЙ | χɔp pɔj | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + пой ‘набойка, борт лодки’.
|
|
| ХОП СЭВƏС | χɔp sewәs | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + сэвәс ‘корма’.
|
|
| ХОП ТУХƏТ | χɔp tŏχәt | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + тухәт ‘деталь лодки у носа или кормы для того, чтобы лодку передвинуть или перенести’.
|
|
| ХОП ШОЙƏТ | χɔp šɔjәt | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + шойәт ‘шест’.
|
|
| ХОП ԒЎӇК | χɔp λŭŋk | сущ. |
Хоп ‘лодка’ + ԓўӈк ‘клин’.
|
|
| ХОПИЙЭ | χɔpije | сущ. |
Мўӈ хуты карты хопән йăӈхсәв. Мы же на железной лодке ездили.
Йўх хопийэ. Деревянная лодочка.
|