Верхнеказымский

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПЎТЛƏТЫ pŭtӏətĭ гл.
Вэй пăтэн пўтлəс. Камəн щи арат мир, хот ԓыпийа тɵп щи пўтлəсəм.
ПУХ pŏχ сущ.

Хɵԓəм пух тăйəс.; Мєт ай пухǝԓ ‘Самый младший его сын.’

ПУХƏԒ ԒЫПИ pŏχəλ λĭpi сущ.
Пухəԓ ԓыпэԓ кăшийа йис - Внутренноссть его заболела. Муйэн пухəԓ ԓыпэна хăњəтсəн - Что запрятал за пазуху.
ПУХЛЭӇКИ pŏχӏeŋki сущ.
Па ма атэԓт вөԓԓǝм, тăм пухлэӈки вана вуԓєм ‘Да, я одна живу, этого мальчишку к себе возьму’.
ПУХԒƏӇ pŏχλəŋ сущ.
Щит ԓўв пухԓəӈəԓ. Это его пасынок.
ПЎШ pŭš сущ.
Ԓўв оԓǝӈ пўш тăм мўв пєԓа йис. Она первый раз на эту землю приехала.
ПУШƏХ pušəχ сущ.
Васы тыхəԓəн хɵԓəм пушəх войəтсум.
ПЎԒƏП pŭλəp сущ.
Эвийэ, пўԓəп вуйа, пăсанэн нух мɵӈхэ.
ПӨКАТЊИ pǫkatńi сущ.
Пɵкатњийа йис.
ПӨН pǫn сущ.

Пɵнэв нух вўты мăнԓəв.; Пөнэԓ таԓты хуԓыйэва щи нăпəтсəт. Все кинулись тянуть гымгу; Хотэԓ, ин лупты, тєԓ ԓуӈəм хўԓы пөн хурасəп. Дом, их, так сказать, наполнен людьми, как гымга рыбой; Пөн йиӈка єсəԓты. Опустить гымгу в воду; Ищи па тăмхăтәԓ мин пөнԓаԓ вантты ăн мăнԓәмән ‘Наверно, сегодня мы (вдвоем) не пойдем проверять ловушки.’

ПӨНƏԒТЫ pǫnəλtĭ гл.
Сухəм пɵнəԓты.
ПӨР pǫr сущ.
Пɵры хирыйэ.
ПӨСƏӇ pǫsəŋ сущ.

Пɵсəӈ пунты мăнԓəв.; Ищка йис, мир көрԓаԓ ăԓмэԓ – пөсǝӈ кавǝрǝԓ кашǝӈ хотǝн ‘Стало холодно, люди печки затопили – с каждого дома дым валит.’

ПӨШАС pǫšas сущ.

Пɵшас овэн лăп тɵхрэ.; 1. Еша көрт пөшасәԓ ӑнташәк пєнтәԓ, хот ӑнташәк пєнтәԓ, имэԓ ими ким щи єтәԓ хотәԓ эвӑԓт. ‘Изгородь еще не скрылась, дом еще не скрылся (из виду), тут тетя выходит из дома на улицу’.
2. Көрт пөшас щиты пєнтӑс. ‘Так изгородь деревни скрылась’.

РЄП rεp сущ.
Рєп ух пăты тɵп кăԓ. Вершина горы еле виднеется.
РАТ ХĂР rat χăr сущ.
Щăта катра рат хăр вɵԓ, щив тўт ăԓа.
РАТИВА ratiwa сущ.
Радивайәԓ иԓ кэрийәс, ин щўӈкԓаԓ иса ара рывсәт. Радио упало, какие-то части разлетелись; Радивайәԓ лăп пєрәтсәԓэ. Радио выключи.
РОМ rɔm прил.
Ром пухийэ. Спокойный мальчик.
РОМА rɔma нар.
Рома омса. Сиди спокойно.
РЎВ rŭw сущ.

Аԓ рўв пуна. Не ругайся.
Њаврємєм каврəм рўва йис. У ребенка начался жар.
Ишњэн лăп утэ, ищки рўв йиԓ. Закрой окно, холодный воздух идет.
Мўӈ рўвэвəн вɵԓ. За наш счет живет.; – Овэн лăп пєнтэ, ищки рўв йиԓ. – ‘Закрой дверь, холодный воздух идет.’

РЎЩ rŭś прил.

Рўщ акањ. Кукла.; Рўщ ики. Русский

СÄЙԒƏӼԒƏТА säjәӽλәta гл.
Если на течение реки долго смотреть, начнёт кружиться голова Ӑвнам мӓрә ԓэйәԓтәнә, өв сӓйәӽтәта йәԓ;
СĂК СЄМ săk sεm сущ.
Сăк ‘бисер’ + сєм ‘глаз’.
СĂРАН săran сущ.

Сăран ики. Зырянин.; Сăран хоп. Зырянская лодка.

СĂРАН ХОП săran χɔp сущ.
Сăран хопəн тухəԓ тăхəмəԓəв. На зырянской лодке невод забросим.