Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ԒАԒƏМТТЫ λaλәmttĭ гл.
И пўш төп ԓаԓəмтəс. Один раз только вздохнул.
ԒАԒТЫ λaλtĭ гл.
Ин утєм ԓаԓты щи питǝс. Этот стал дышать.
ԒОЉИЙƏԒТЫ λɔλ’ijλtĭ гл.
Пухӈəн ванкўтԓы рўтщəты ԓољийԓсəӈəн, щос шөпкєм мăнəс, хөн Ляди па Унтəри хăйəм нохры хирəна йухԓы кєрԓəсӈəн. Мальчики часто останавливались, чтобы передохнуть, прошло около часа, прежде чем Володя и Андрей вернулись за мешком.
ԒОЉТЫ λɔλ’tĭ гл.
Муй ԓољԓәты, ма йухәтԓәм. ‘Что стоите, я приду’.
ԒОЉЩИ λɔλʼśi гл.
Пиԓ ки тăйсəм, омəсты, ԓољщи каш. ‘Был бы у меня друг, жить (букв.: сидеть, стоять) было бы интересно.’
ԒОЊЩ λɔńś сущ.
Ԓоњща йис. Снег начал падать.
ԒОЊЩ ПĂРКАТТЫ ЙЎХ λɔńś părkattĭ jŭχ сущ.
Щăԓта ԓоњщ пăркатты йўх, мăтты вөтшәм ут, щит па йухи ԓавємәсԓэ. Потом палку для выбивания снега, кто-то потерял, это тоже проглотила.
ԒОЊЩИ λɔńśi гл.
Щăԓта кăт пєләка кăрәщ хўв йўх ԓоњԓа (воӈхәм йўх ԓоњԓа). ‘Затем с двух сторон ставят высокие, длинные шесты (палки) (обтесанные палки ставят)’.
ԒОВ Λɔw сущ.
Ма ԓов ԓөтсəм. Я купил лошадь.
ԒОВ СУХ λɔw sŏχ сущ.
Ԓов сухԓан хуԓыйэва кэԓа ваньщәсаԓән. Шкуру лошади на веревки раскроите
ԒОВ ХОТ Λɔw χɔt сущ.
Турән па ԓов хот сасьман ԓоват ўккэԓлаԓ таԓсат, амәтмәншәк мăнсәт па хот пєԓа кєрԓәсәт. ‘Лошади, почуяв запах конюшни и травы, потянули поводья, пошли веселее и завернули во двор’.
ԒОВƏӇ ХӨ λɔwәŋ χǫ сущ.
Йа щи, ԓовəӈ хө йухтəс. Ну вот, приехал всадник.
ԒОВƏԒМƏТЫ λɔwəλmətĭ гл.
Па ԓўв йэԓԓы ԓовǝԓмǝс. ‘Ин он дальше поплыл’.
ԒОВАЩ λɔwaś сущ.
Ащєм ԓоващ вєрəс. Отец изготовил скамейку.
ԒОМƏТТЫ λɔmәttĭ гл.
Нөмәсыйәԓ: «Мөнты аӈкєм щи лупәԓ, муй кăншман йăӈхԓән, тăм вотас кўтән хуԓтпєԓа ԓомәтԓәм. ‘Думает: «Мама ведь говорила, что ищешь, среди этой метели заблужусь’.
ԒОН λɔn сущ.

Кўр ԓонԓаԓ вөтьща таԓԓайəт. У него на ногах жилы стягиваются.; Ма њӑсәкинтәм, кӱр ԓон арӽә тыԓәм Поскользнулась, сухожилие растянула.

ԒОНƏӇ λɔnәŋ прил.
Вэтэн пунпи ԓонәӈ йўх. Нарс юх (букв.: дерево с пятью нитями из сухожилий).
ԒОНƏӇ-ПУНƏӇ λɔnәŋ-pŏnәŋ прил.
Ин ныйэԓаԓ ԓонǝӈ-пунǝӈ йинтǝп тўвємǝсǝт, щив йонтємǝсы. ‘Тетушки принесли нитки (букв.: с сухожилиями-жилами) с иголкой, зашили ему животик’.
ԒОНЫ ԒЎВ λɔni λŭw сущ.
Ԓон ԓўвəԓ щи йэтшəԓ. Кость с нитками уже готова.
ԒОР λɔr сущ.

Йэԓԓы мăнəԓ вантыйəԓ: мăттырəн, вɵн ԓор, ԓор тум пєлкəԓ тɵп кăԓ.
Идёт дальше смотрит: оказывается, большое озеро, та сторона озера еле виднеется.; Йэԓԓы мăнəԓ вантыйəԓ: мăттырəн, вɵн ԓор, ԓор тум пєлкəԓ тɵп кăԓ ‘Идёт дальше смотрит: оказывается, большое озеро, та сторона озера еле виднеется’.; Йэԓԓы мăнəԓ вантыйəԓ: мăттырəн, вɵн
ԓор, ԓор тум пєлкəԓ тɵп кăԓ. ‘Идёт дальше смотрит: оказывается, большое озеро, та сторона озера еле виднеется.’; Мўвєӈ ԓор кимǝԓǝн хот тăйǝс ‘У Земляного озера дом у него был.’

ԒОР ВОШ λɔr wɔš сущ.
Төх щос ԓор воша па китыйәԓԓайәт. ‘Иногда отправляли и до Нумто.’
ԒОР ХОԒƏП λɔr χɔλәp сущ.
Ԓор ‘озеро’ + хоԓәп ‘сеть’.
ԒОШЭК λɔšek сущ.
Ԓошэк - щит вөнт вой. Росомаха - это лесное животное.
ԒОԒƏМТЫ λɔλəmtĭ гл.
Ин, aԓпа, ин ай икилэӈкємǝн ин пăсaнєм щи ԓоԓǝмсa ‘Сейчас, наверно, этот мальчишка украл этот стол’.
ԒОԒИԒƏТЫ λɔλiλətĭ гл.
Вўщайэн-аԓутэн вэрсǝӈән, ԓоԓиԓǝсӈән. ‘Поздоровались, постояли’.