Казым
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ЩУПƏР ВУХ | śŏpәr wŏχ | сущ. |
Щупәр паӈпи ԓөп. Весло с серебряным наконечником.
|
|
| ЩУР | śŏr | сущ. |
Ащєм вэт щурәп хот тăйәԓ. У отца избушка с пятью балками.
|
|
| ЩЎР | Śŭr | сущ. |
Щўрәӈ хот. Дом с балками, без потолка.
|
|
| ЩУРƏМТЫ | śɔrәmtĭ | гл. |
Ԓўв нух вєрԓəԓ па ма итама ăн кєрəтљəԓ имухты нух щурəмəԓ. ‘Он проснется и как я не нежится, сразу встает,’
|
|
| ЩУРƏС | śŏrәs | числ. |
Хөԓәм щурәсән сухәптәсы, ватькәмаԓ пăта. ‘Ему три тысячи заплатили за то, что болтал’.
|
|
| ЩЎРƏТТЫ | Śŏrəttĭ | гл. |
Ай войи шойтыйємǝн щўрǝтԓǝм, ай вой икийэн, ай вой икийэн. ‘Своим мышиным хвостиком рулю, мышонок, мышонок’.
Ин тӑм хӑтǝԓ өхтыйэнǝн, тухӆәӈ хопәт пӑнт щўрǝтԓǝт, тўтәӈ хопәт пӑнт щўрǝтԓǝт. ‘Сегодня, крылатые лодки след оставляют (букв.: чертить), огненные лодки след оставляют’.
|
|
| ЩУХАЛ ШĂНШ | Śŏχal šӑnš | сущ. |
Ньухэԓ щухал шӑнш пєләка мўва иԓԓы лоттәсԓэ. ‘Мясо за чувалом в землю зарыл’.
|
|
| ЩУХАЛ-ОВ | Śŏχal-ɔw | сущ. |
Па ищиты хотԓаӈӑԓа нух хәӈхӑс, па щи щухал-ов эвӑԓт иԓԓы вантты омсӑс. ‘Также на крышу наверх залез, опять сел у дымохода чувала, чтобы вниз смотреть’.
|
|
| ЩУХАЛЄӇ | Śŏχalεŋ | прил. |
Нух хәӈхӑс па (щухалєӈ хот) щухал-ов эвӑԓт иԓԓы вантман омәсәԓ. ‘Наверх залез, а дом-то с чувалом, сидит, глядя вниз, в дымоход чувала’.
|
|
| ЩУШƏМТТЫ | śŏšəmttĭ | гл. |
Ампǝԓ и пўш төп щушǝмтǝс. Собака один раз только взвизгнула.
|
|
| ЩЎӇКИ-ЩАӇКИ | śŭŋki-śaŋki | прил. |
Щўӈки-щаӈки йөш пăтлам вөйәмән. Дорога, изрытая глубокими колеями, шла по тёмному хвойному лесу.
|
|
| ЩЎӇЛЫТЫ | śŭŋlĭtĭ | гл. |
Нух вєрємәмаԓән, мăттырән, усәма пуныԓәм кэв шөпәԓ щўӈлыман омәсәԓ. ‘Когда проснулась, оказывается, камень, который под подушку ложила, в руках держит, перекатывая’.
|
|
| ЩЭЛЩƏМТЫ | śelś’əmtĭ | гл. |
Ăԓсəӈ ньухи пўлəԓ щэлщəмсəԓԓэ ‘Жирный кусок мяса проглотил’
|
|
| ЩЭНЩ КЭԒ | Śenś keλ | сущ. |
Щэнщ ‘лыко’ + кэԓ ‘верёвка’.
|
|
| ЩЭԒТЫ | śeλtĭ | гл. |
Ин хɵйєм роман тыв щэԓтəс ‘Мужчина неожиданно на меня наскочил’
|
|
| ЩӨԒЫТЫ ЙУНТУТ | śǫλĭti jŏntŏt | сущ. |
Щөԓыты ‘греметь’ + йунтут ‘игрушка’.
|
|
| ЭВƏТТЫ | ewəttĭ | гл. |
Кэши, пэн, пэн, хор тўр эвǝтԓǝм. ‘Нож, пэн, пэн, быка зарежу’.
|
|
| ЭВƏԒТ | ewəλt | посл. |
Мўӈ көрт эвǝԓт йухǝтсǝв. Мы со стойбища приехали.
|
|
| ЭВИ | ewi | сущ. |
1. Эвэта па пухǝта йăма мосǝԓ вөнǝԓтыйǝԓты. Девочкам и мальчикам нужно хорошо учиться.
2. Эвєм акањ йонтǝс. Дочь=моя куклу сшила.
|
|
| ЭВТƏСТЫ | ewtәstĭ | гл. |
Муйкєм мăнԓа, йөшєм и мăԓа эвтәсәԓ. ‘Чем дальше идешь, тем дорога глубже прорезается’.
|
|
| ЭВԒƏПТƏТЫ | ewλәptәtĭ | гл. |
Ăн эвәԓты хăннєхө па щи эвԓәптыԓы. ‘Не верящего человека тоже заставляют поверить’.
|
|
| ӨМƏЩ | ǫməś | прил. |
ӨмƏщ путƏр
|
|
| ӨМƏЩԒƏТЫ | ǫmәśλәtĭ | гл. |
Щиты сўмəтԓам пєԓа өмəщԓəман шөштєм-са, роман ма пăԓӈəԓама хутӈəт ўвты сый сащмəс. Пока я шла, любуясь березами, вдруг послышался крик улетающих лебедей.
|
|
| ӨМПИ | ǫmpi | сущ. |
Өмпийэԓ па сортэнән йухи ԓавємәсы. Щука ковшик тоже проглотила.
|
|
| ӨПƏТ | өpәt | сущ. | Ԓӱв өпәтԓаԓ њуԓа йӑврәт У него волосы спутались; Аӈкэм өпәтԓаԓ кӱнҷәԓ Мама расчёсывает волосы; Ԓӱв өпәтԓаԓ нэвиӽә йәӽәт У неё волосы стали седыми.; Тӑм эвэн өпǝтԓаԓ хўвǝт. У этой девочки волосы длинные. |