Колекъеган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ӃУЛ КƏ̈НҶƏ̈ ӃУ k͔ul kӛṇčӛ k͔u сущ.
Лӫӽ ӄул кӛнʼҷӛ ӄу. Он рыбак.
ӃУЛƏӇ k͔ulәŋ прил.
Ӄуләӈ йоӽәнʼ ՙРыбная рекаʼ.
ӃУЛПОҶƏӃӃУ / ӃУЛ ПƏҶАӃЫ k͔ulpočәk͔k͔u сущ.
Ӄулпоҷәӄӄу ‒ тит ястреб. Кулпочакку ‒ это ястреб.
ӃӰРÄЛИ k͔ӱrӓli сущ.
Нӫӈ ӄӱрäлин верси. Твою печечку сделали.
ӃУТ k͔ut числ.

Лавка ӄут тяс моҷә кӧлӛкӛки. Магазин до шести открыт. Мӓ ӄут ӓмп тәяләм. У меня шесть собак.; Ма айҷәк пӑӽам ӄутмәт оӆа кирәӽӆәӽ. Моему младшему сыну 6 лет исполнилось.

ӃУТЙӦӇ / ӃУТ ЙӦӇ k͔utjӧŋ числ.
Кутйӧӈ ньӛлӛ ал. Шестьдесят четыре года. Вӓн пуӽәлапа мӛнлӫӽ йаӽапа. В ближайшую деревню пойдем к людям.
ӃЫЙЫӼƏН k͔ǐjǐχәn сущ.
Ӄыйыӽән йоӽәллын ньаллын вӛмин, мӛнӽӛн льӓль йаӽпа. Парни=двое, взяв луки (их=двоих) и стрелы (их=двоих), пошли (они=двое) к воинам. Терешкин Н.И.
ӃЫТЬƏМ ПЫРӼƏ k͔ǐťәm pǐrχә нар.
Ӄытьәм пырӽә ӄытиӽән йолтә ӄу. Напоследок остался шаман.
ӃӨЛАМЫН k͔өlamǐn гл.
Вӧӽӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый (букв.: Сидит, (будто) силы у него закончились), как будто дремлет и не слушает. Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый, как будто дремлет и не слушает.
ӃӨРАӇ k͔өraŋ прил.
Ӄөраӈ кирив. Крытая лодка.
ӨКӨМ ЛОЙ / ВИНТЬÄӇИ ЛОЙ vinťӓŋǐ loj сущ.
Мä өкөм лой тəйалəм. У меня есть мизинец. Өкөм луйэм кə̈ҷə̈ки. Мой мизинец болит. Прасина Е.Гр. Өкөм винтьӓӈи лой. Малюсенький мизинец.
ӪКӪМƏ̈КИ ӫkӫmӛki прил.
Нӫӈ әсӓ-йӛӽсӓн ӫкӫмӛки, ӛԓԓӛки? У тебя семья большая, маленькая? Ӓним пәӽәл ӫкӫмӛки. Старшей сестры сын маленький.
ӨЛТÄ өltӓ гл.
Кӧр өлвӛл. Печь затапливает.
ӪЛТÄ ӫltӓ гл.
) Ӫли. Зажги огонь
ӨӼ өӽ сущ.

Ма уӽәм ӄӑтәԓнә ӄоҷәмԓи Солнце мне голову нагревает;Тьә ики уӽәԓ калэк сө̆ӽ иты йǝӽ У этого мужчины голова стала, как шкура у чайки; Каҷǝӈ ӄө тө̆рǝм ӄотнǝ пайǝксǝтаԓнә, өӽ пӑнәԓ Каждый человек, когда молится в церкви, склоняет голову. Ма уӽǝм йǝӈк ө̆нта пуԓэм, ӄөть ҷиӄнәм Я голову засунула под воду, чуть не задохнулась.; Йоӽән өӽ. Течение реки.

ӨӼАТА өχata гл.
Йыӽәл өӽвәл. Речка течет. 6. Мәӈ мӛӽӫӽнӛ тьи йоӽәнʼ коӽат [ыллә] өӽавәлт (ӫӽавәлт): Äс йоӽәӈ, Ӄәтањ äс, Вәӽ йоӽәнʼ, Өӽәӈ йоӽәнʼ, Асәспа, Пиӈ йохәнʼ. В нашем округе такие длинные реки текут: Обь, Иртыш, Вах, Аган, Сосьва, Пим.
ԒИС / ЛИС łis сущ.
Ԓис пӱкиниӈийа амәста. Поставить петлю на зайца. Лис верси. Силок сделан.
ԒОПЫ ҶОВ ḷopǐ čov сущ.
Йӛлӛв ԓёпы ҷов. Новая куртка.
ԒЫВƏТ / ЛЫВƏТ ḷǐvәt сущ.
Ԓывтәт листья. Ватнә юӽ ԓывтәт сӫӽмӛтӛтоӽ, пайтоӽ, сыӽәлтәтоӽ ыл тәӽалатәт. Ветер срывает листья с берёзок, осин и тальников.
ԒЫСӃƏТА ḷǐsk͔әta гл.
Вӛртӛ улсэм т'и ԓысӄа, т'и ԓысӄа, ӛйлӓнӛ лопәӄынтәӽал. Ягодка-клюквинка так смеялась, так смеялась, вдруг лопнула.
ԒӨӃ ḷǫk сущ.
Люк-Колен-Ёган. Лөӄ ӄуләӈ йоӽән. Рыбного залива речка. ḷǫk ՙкурья, небольшой заливʼ Люк-Колен-Ёган. Лөӄ ӄуләӈ йоӽән. Рыбного залива речка.