Колекъеган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КИРИВƏ̈Ӈ kiriwӛŋ прил.
Киривӛӈ ӄу С моторной (лодкой) мужчина
КИҶÄКИ kičӓki сущ.
Киҷӓки велси. Утку лутка (утку с острым клювом) добыли.
КӦЙКƏ̈ТÄ kӧjkӛtӓ гл.
Лӫк / ԓӫк кӧйкӛвӛл. Глухарь начал токовать.
КӦЙТÄ kӧjtӓ гл.
Лӫк / ԓӫк кӧйвӛл. Глухарь токует.
КӦЙӇИ ПУЛЫТƏ ӃУ / КӦЙӇИ ПУԒЫТƏ ӃУ kӧjŋǐ pulǐtә k͔u сущ.
Кӧйӈи пулытә ӄу мӛн. Пролетела стрекоза. кӧйӈи пулытә ӄу / пуԓытә ӄу стрекоза
КӦМƏ̈Н kӧmӛn нар.
Кӧмӛн ҷоӽвәл. На улице идет снег.
КӦРИЛТÄ Kӧriltӓ гл.
Кӧӽ кӧр кӧрилвӛл. Кирпичную печь складывает.
КӦРЙУӼ kӧrjuχ сущ.
Кӧрйуӽ тута. Дрова принести.
КӦТ kӦt сущ.
Кӧтə̈т руки. Кӧтӓм моя рука. Кӧтӓм пӛсӛс. Рука моя онемела. кӧткӛ руки =дв. Ни кӧткӛ ӓл оӽтыя пəнмын, ыл ымлəс. Женщина, сложив на колени руки, села. Кӧtlam Руки=мои. 4) Кӧткӛн две руки Лӱкӛм, мӛннӛ номлы, Йӛм кӧткӛн мӓнт тулӽән. Тропинка моя, помнит меня. Добрые руки вели меня в даль.
КӦТ ПƏНТА kӧt pәnta гл.
Ими кӧт пәнвәл. Женщина расписывается.
КӦТ-КӨ̆Р kӧt-kӫr сущ.
Кӧтлам-кӫрлӓм кӛҷӛ тәӽы ӛнтӛ сӓтьвӛл. Исчезает усталость в руках и в ногах (букв.: руки=мои-ноги=мои больное место не чувствуется).
КӦТƏ̈ӼТÄ kӧtӛχtӓ гл.
Эмтӛртнә, йөӽән'ә, урынә лонтә-вӓскӛт, тарӽәт, ӄөтӈәт лимин кӧтӛӽвӛлт, том мӛӽпӓ лӛӽӛлтылӓти. В кустах у озёр, речек и курей всё ещё по-летнему заливаются птицы, крякают утки, гогочут гуси, курлычут журавли и плачут лебеди (букв.: что-то делают), на юг лететь (собираются). Выйна титы кӧтӛӽвӛл. Назло так делает.
КӦӼ kӧχ сущ.

Ӓй кӧӽ. Маленький камень. Кӧӽ ӄат йир. Каменная стена дома.; Кӧӽ кӧр. Железная печка.

КӦӼƏ̈Л / КӦӼƏ̈Ԓ kӧχӛḷ сущ.
Тыӽ мə̈йи кӧӽə̈л. Дай чашку. Прасина Е.В. Кӧӽӛԓҷ. Чашки. Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓӌ амәсвәлт. На столе стоят чашки.
КӦӼРƏ̈М kӧχrӛm прил.
Кӧӽрӛм йӛӈӄ Горячая вода. йӛӈк кӧӽрӛм, витрӓнӛ йӛӈк патәм. В чайнике вода горячая, в ведре холодная. Ҷайпутнә кӧӽрӛм йӛӊк. В чайнике горячая вода. 2) Кӧӽрӛм њоӽы ʽотварное мясоʼ
КӦӼӃАТ kӧχk͔at сущ.
Кӧӽӄат ваҷнә вәлвәл. Тюрьма в городе находится.
КӦԒƏ̈К kӧḷӛk прил.
Кӧлӛк тәӽы Открытое место, открытая местность.
КӦԒƏ̈КƏ̈КИ kӧḷӛkӛkи прил.
Лавка кӧлӛкӛки. Магазин открыт. Литӛ ӄат иттӛн лӓвӛт тяс моӌә кӧлӛкӛки. Столовая открыта до семи вечера.
КӰЙ / КӪЙ kӱj сущ.
Кӱйнӛ мӛнԓӛм, кӱй сиӽӛмӛтлим. По болоту пойду, болото обойду. Мӛӈ ӛӆӆə кӫйӓ ник выӽәлсөӽ. Мы выехали на большое болото.
КӰЛТÄ kӱltӓ гл.
Мӓ ӓԓӛӈ кӱлсӛм. Я рано встал. Сӱӈӄ кӱлвӛл. Солнце поднимается.
КӪНҶИВ kӫṇčǐv сущ.
Юӽ кӧнʼҷив. Деревянная расческа. Кӫнʼҷӓм ‒ моя расческа.
КӪРƏ̈К kӫrӛk вводн. сл.
Кӫрӛк йух тӫйнӛ амәсвәл. Орел на вершине дерева сидит.
КӪҶ kӫč част.
Пәӽа, мунӄа нӫӈӓ кӫӌ атӄасәм. Сынок, давеча я было говорил (букв.: хоть говорил) тебе. Т'уӄа кӫӌ амәсмала, нуӄ кӱлиӽӛн пӓни йоӽпа мӛниӽӛн. Просидев некоторое время (букв.: некоторое время хоть просидел), встал и пошел домой. Тюӄа кӫҷ вӓӈмӓлӓти, ӓй ӄунә ос йӧӽти, тюлӓнӛ пӓни ӄәлыӽӛн. Как долго ни полз (букв.: хоть полз) , парень еще раз в него выстрелил. На этот раз [шаман] погиб.
КӪҶ АТТА kӫč atta гл.
«Пәӽа, нӫӈӓ т'ити кӫӌ атсәм…» Сынок, я тебя предупреждал (букв.: тебе так хоть и говорил) …
ЛÄВƏ̈Т lӓwӛt вводн. сл.
Лӫӽӓ лӓвӛт ньал тӧкинтиӽӛн, лӫӽә ӛссӛ вӓӈвӛл. В него семь стрел воткнулись, а он все продолжает ползти.