Колекъеган
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ВАӼƏЛТА | vaχәlta | гл. |
Выӽла. Слезай, спускайся
|
|
| ВЕЙ / ВЭЙ | wej | сущ. |
Нӫӈ ос лувән вэй мӛӽӓ т'и лэра вӓн'т'ӛӽ вэрлин тим л'ӓл'ӛӈ-кӫлӛӈ новәнә? А ты черен своего весла почему тонким делаешь в это военное беспокойное время?
|
|
| ВЕЛИ ЛЕККƏ̈Р | weli lekkӛr | сущ. |
Вели леккӛр мӛӈ ӛнтӛ тәялөӽ. У нас нет ветеринара.
|
|
| ВЕРМИН / ВЭРМИН | wermin | гл. |
Ӛйнӓм отлын вэрмин пырнә, ӛӈкитӛн линӓ тюты йӛӽиӽӛн: «Ит мӛнитӛн!» Когда (букв.: после, (когда) всё (то, что хотели) (букв.: эти вещи) сделали (букв.: сделав), мать им так говорит: «Теперь идите!»
|
|
| ВЕТ /ВЭТ | wet | числ. |
Мӓ әсӓ-йӛӽсӓмнӛ вет ӄәсы. В моей семье пять человек. Лонты пәрә вэтӛтӛл ӓрӛӽпӓ лӛӽӛлсӛт. Стая гусей разлетелась по пяти.
|
|
| ВИЛЛÄ | wiḷḷӓ | част. | Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛӆ ос виӆӆӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо словно кажется еще темнее.; Ӫкӫм тәӽтана лула пәнлын, виԓԓӓ кӛнветка. Маленькими кусочками клали в рот, как конфетку. |
|
| ВИНÄВƏ̈Т | vinӓvӛt | прил. |
прил. Нӫӈ винӓвӛт. Ты виноват.
|
|
| ВИНТӦВКÄ | vintӧvkӓ | сущ. |
Винтӧвкӓ тәйавәл. Винтовка есть у него.
|
|
| ВИТРÄ /ВИТƏ̈РÄ | Witrӓ | сущ. |
Витрӓӽӛн два ведра. Железное ведро. Вәӽ витрӓ. Женщина с ведрами идет. Ни витрӓйӽӛннӓ ӄоӽәлвәл. В ведро молоко налили. Витрая мес йӛӈк пәнсәт.
|
|
| ВИԒԒÄ / ВИЛЛÄ | viḷḷӓ | союз | Вӧхӛл ӄөламын амəсвəл, виԓԓӓ воиӽəн пӓни мӓнт ӛнтӛ ӄолвəл. Вид у него усталый, как будто дремлет и не слушает меня.; Лөӈән пӱкини сөӽәл сой ӄөрасәвәки, пäни тӛлӛӽин нäӽийӛки виӆӆä ҷоӽәт. Летом у зайца шкура серая, а зимой – белая, словно снег. |
|
| ВӦКƏ̈Ӈ / ВӦККƏ̈Ӈ | vӧkӛŋ | прил. |
Мӓ әтим охәрәӄы, вӧкӛӈ, сӛмӛӈ ՙМой старший брат высокий, сильный, смелыйʼ.
2. Вӧккə̈ӈ ӄу Сильный мужчина.
|
|
| ВӦККƏӇКƏ̈ | wӧkkәŋkӛ | нар. |
Т'у пырнә ос ӄәсы ӌоӽымәс вӧккәӈкӛ. И после этого опять человек свистнул сильнее.
|
|
| ВОНƏЛ | vɔṇǐḷ | сущ. |
Пӓнтӛм воньәл. Сухая стружка.
|
|
| ВОНЛЫ | vɔṇḷǐ | прил. |
Вонлы / вонԓы пӓй. Куча стружек.
|
|
| ВОНЬ / ВОЊ | vɔń | сущ. |
Вонь ӛнтӛ. Крючка нет.
|
|
| ВОСТА | wosta | гл. |
Скакать на одной ноге. Ӛй кӫрнӛ воста.
|
|
| ВОСӃƏЛƏТА | wosk͔әlәta | гл. |
Белка с одного дерева на другое дерево скачет. Лӓӈки ӛй йуӽоӽ перӛӽ йуӽа восӄәләс.
|
|
| ВӦӼЛƏ̈Ӽ | Vӧχlӛχ | прил. |
Вӧӽлӛӽ ӧӽи. Слабая (бессильная) девочка.
|
|
| ВУНЬТЬƏМ | vuńťәm | гл. |
Вуньтьəм ул. Собранная ягода.
|
|
| ВЫЙƏӇ | vǐjәŋ | прил. |
Выйәӈ воӄы. Хитрая лиса. Выйəӈ кӧл ложь, неправда
|
|
| ВЫЙЛƏӼ | vǐjlәχ | прил. |
Выйләӽ ни Бесхитростная женщина.
|
|
| ВЫӼЛƏМ | ot | гл. |
Йə̈ӈка выӽлəм рыт. В воду спущенная лодка.
|
|
| ВЭЛТА /ВЕЛТА | welta | гл. |
Ӛйнӓм лӛӽ вәйамылаты, ӓй ӄу вӓнӛӽ йӫӽиӽӛн пӓни ӄәруӽәл йӧӽӛти пӓни ыл вэлти. Когда все они уснули, парень подошел к ним вплотную и караульного пристрелил, убил его.
|
|
| ВЭРТÄ / ВЕРТÄ: ПУТ ВЭРТÄ / ВЕРТÄ | wertӓ: put wertӓ | гл. |
Ӛӈкил пут вэрвӛл. Мама готовит.
|
|
| ВЭТЙӦӇ / ВЕТ ЙӦӇ | vetjӧŋ | числ. |
Вэтйӧӈ мес /мэс тәйаӽӓс. Пятьдесят коров было у него.
|