Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ЛОПƏЛТƏ lopәltә гл.
Мӓ лопəлтə йӛлиллӛм. Я хожу удить.
ЛОПƏЛТА lopәlta гл.
Ләвла (пов.) Уди. Ӓй сарт ләвла. Маленьких щучек уди. Лопəлта масвəл äй сарт. Надо удить щучек. Прасина Е.В.
ЛОПƏӃЫНТƏТА lopәk͔ǐntәta гл.
лопәӄынтәта Красная ягодка смеялась, смеялась, наконец подавилась смехом, лопнула. Вӛртӛ ул сем ти ԓысӄа, ти ԓысӄа, ӛйлӓнӛ лопәӄынтәӽал.
ЛОПƏӃЫНТТА lopәkǐnta гл.
Вӛртӛ улсэм т'и ԓысӄа, т'и ԓысӄа, ӛйлӓнӛ лопәӄынтәӽал. Ягодка-клюквинка так смеялась, так смеялась, вдруг лопнула.
ЛӦӇКƏ̈Р lӧŋkӛr сущ.
Ҷоӽта ыл ләӈамын лöӈкрийа йӛлилӛвӛл. Сова зарывается и прячется в снегу, и ловит мышей (букв.: к мышам подходит).
ЛОӼ loχ сущ.
Мӓ лоӽам. Моя лошадь. Лошадь бежит. Лоӽ кӛсвӛл.
ЛӦӼƏ̈ТƏ̈ЙАТƏ̈ lӧχӛtӛjatӛ гл.
1) Лӫӽ ҷымлали отьлиләс пӓни лӧӽӛтӛястӛ, йӛӈкнӛ йӛмӛ отьәӄәтәс. Она немного поплавала и заметила, что держаться на воде стало легче (букв.: в воде хорошо начала плыть).
ЛОӼƏЛТА loꭓәlta гл.
Мӓ нянь лоӽәлләм. Я жую хлеб. Пам лоӽәлвәл, ньӛӈи-ӄыит йӛм отнә лӓвтӛкӛвӛл. Траву жуёт, детишек вкусным кормит-поит.
ЛОӼЛƏӼ loχlӛχ прил.
Лоӽләӽ йаӽ. Безлошадные люди.
ЛУВ luw сущ.
Мӓ лувәм. Моё весло. Лувән. Весло=твоё. Лувәл. Весло=его. Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен весла переломился. Большое весло. Ӛӆӆӛ лув.
ЛУВ ВЕЙ luw wej сущ.
Лувәл вэй төӽы морәмтыӽән. Черен его весла переломился.
ЛУВ ЙУӼ luw juγ сущ.
Йӫӽ сӓӽӛн лув йуӽ вертӓ мӛнӽӛн. Отец с сыном поехали делать заготовку из дерева для весла.
ЛУВƏӇ luvәŋ прил.
Лувәӈ рыт Лодка с веслом
ЛУЛ lul сущ.
лулым Рот=мой. Улсэм памә сӧӽӓ т'у кӧл атвәл: «Нуӄ кӱлӓ, мӓ лулым н'ӓрӛккӛ йӛс, мӓ кӓӌӛӈ ӓлӛӈ тӫӽӛ пөӽәлләм». Вставай, я устала, мой рот облез, я каждое утро очаг разжигаю. лула пƏнлын Кладёшь в рот
ЛУЛМƏМ lulmәm гл.
Лохәл лулмәм. Лошадь его своровали / сворована кем-то.
ЛУЛПƏНƏ lulpәnә сущ.
Лулпәнат. Песни. Мӓ имим лулпәнат мӓ нәмсама йӫвәлт. Слова замечательных песен (букв.: песни) моей бабушки сами собой приходят на память. ӓтӛрь ӄойталнə ӓрки маньтəт пӓни лулпəныт эрӛӽлилӛвӛл. Петр, когда пожелает, много сказок и песен рассказывает. Маньлөӽ, лулпәнылөӽ. Наши сказки, наши песни. Паньшина (Кунина) В.Е. Ӓним лулпәнывәл. Сестра поет песни.
ЛУЛПƏНЫТА lulpәnǐta гл.
Лулпәныйа. Пой, вспой. Сӛмӓм лулпәнывәл. А сердце моё поёт.
ЛУЛПƏНЫӃƏТƏТА lulpәnǐk͔әtәta гл.
Ҷымәл вәлма, ӄойы-ӄәм лулпәнәӄәтәӽал. Немного погодя, кто-то запел.
ЛУМП / ԒУМП ḷump сущ.
Лумпхән [ԓумхән] две лыжи Ԓумп пеԓӛӽ. Одна лыжа. Мальчик на лыжах в лес пошел. Пəӽ ԓумпна [ԓумна] воронтпа [воронпа] мӛнӛс. Лыжи твои. Ԓумпәхлан. Ԓумпәхлан ӛнтихла. Лыжи надень. Ниньтӛм ӄотәл мӛӈ ԓумпна воронтпа мӛнӽӓлӫӽ. В выходной день мы на лыжах в лес пошли
ЛУТТА lutta гл.
Тӛтьйӓ, мес йӛӈк луты. Татьяна, молоко купи.
ЛЫЛƏӼ lǐlӛχ нар.
Ӛйлӓнә Люська пӓни Томка лӛӽӛ лыләӽ лӧӽӛтӛялӽән. А Люська с Томкой однажды тайно подсмотрели (подглядели) за ними.
ЛЫНЬТЬ ḷǐńť сущ.
Люська л.ыньтьӛл нелӛӽтӛщ. Люська проглотила слюну.
ЛЫСƏӼТА ḷǐsәχta гл.
Нинка, ԓысәӽмын, тьӛԓилӛвӛл: ‒ Люська, парашютна ылымләс! Ха-ха-ха! Нинка кричала, хохоча: ‒ Люська на парашюте приземлилась! Ха-ха-ха!
ЛЫСӃƏӃƏТƏТА ḷǐsk͔әk͔әtәta гл.
Ньӛӈӓлит ԓысӄәӄәтәсәт. Девчата захохотали.
ЛЫТ lǐt сущ.
Йэрнӓс лытам вӓн. Рукав платья короткий.