Корлики
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| НУӼ МƏ̈НТÄ | nuχ mӛntӓ | гл. |
Люська, виԓԓӓ обезьянка, вӓньть юӽа нуӽ мӛнвӛл, ыләпа нӱӽтӛлтӛ. Люська, ловкая как обезьянка, забиралась на тонкое дерево или хорошую ветку и повисала (букв.: вниз наклоняла).
|
|
| НУӼПА | nuχpa | нар. |
Люська патсы, пестӓӽ ԓӧк сәӽы ҷывпа нухпа кӓсӛс.
Люська замёрзла и быстро побежала по дороге вверх в гору.
|
|
| НЬÄМƏ̈КƏ̈КИ | ńӓmӛkӛki | прил. |
Ҷоӽәт ньӓмӛкӛки. Снег мягкий.
|
|
| НЬÄНЬ | ńäń | сущ. |
Ньäнь лиӽвӛл. Хлеб ест. Имин нянь верӽӓл. Бабушка твоя хлеб стряпала.
|
|
| НЬÄРƏ̈Ӽ / ЊÄРƏ̈Ӽ | ńӓrӛχ | прил. | Н’ӓрӛӽ ӄул свежая (сырая) рыба. Н’ӓрӛӽ ул. Незрелые ягоды.; Њӓрӛӽ -лǝмәлтәӄы голый, нагой, раздетый. |
|
| НЬƏ̈ЛƏ̈ / ЊƏ̈ЛƏ̈ | ńӛlӛ | нар. |
Ньӛлӛ пәӽ тәйавәлт. Четыре сына у них.
|
|
| НЬƏ̈ЛЙӦӇ / ЊƏ̈Л ЙӦӇ | ńӛljӧŋ | числ. |
Ньӛлйӧӈ ал. Сорок лет.
|
|
| НЬƏ̈ЛМƏ̈Т / ЊƏ̈ЛМƏ̈Т | ńӛlmӛt | числ. |
Ньӛлмӛт велӓл. Четвёртый малыш её/его.
|
|
| НЬƏ̈ЛСАТ / ЊƏ̈Л САТ | ńӛlsat | числ. |
Ньӛлсат мӛрт. Четыреста раз.
|
|
| НЬƏ̈ӇИ | ńӛŋi | сущ. |
Ньӛӈи сӱӄӄӛӈ сумынтәӽ тәявәл. У девочки есть красивый платок.
|
|
| НЬƏ̈ӇИ-ӃЫЙЫ | ńӛŋі-ӄĭji | сущ. |
Дети друг за другом гоняются. Н'ӛӈи-ӄыйы нюл нюӽәлвәлт.
|
|
| НЬƏ̈ӇИӃЫЙАЛИ | ńӛŋǐk͔ǐjali | сущ. |
Ньӛӈиӄыялит ӄәҷоӽ ӓрки пөрӄы вервӛлт. Ребятишки из мха много дымокура делают.
|
|
| НЬƏ̈ԒƏӃТА / НЬƏЛƏӃТА | ņӛḷәk͔ta | гл. |
Вели литә вайәӽ тыӽтәс: «Мӓ нӫӈӛ ӛсӛллӛм, нӫӈ мӛрӛм мӓна ӛрәӽлили, мӫӽулӓ нӫӈ ньәԓәӄԓын?» Волк так говорит: "Я тебя отпущу, только ты скажи мне, что ты радуешься?" Люская кӛлӛсь, тют этянӛ ньӛԓәӄмын ӄуньтӛӽтәстә. Вот и сейчас, как показалось Люське, цветы радостно встретили её. Тютаты лӫӽ ҷӛкӛ ньӛԓӄәс. И от этого она очень обрадовалась.
Ԓәвәть көлас, ньӛӈӓлит моратә, ньӛԓәӄмын йоӽпа мӛнвӛлт. Дождь кончился, девчонки мокрые (букв.: промокшие), но довольные, домой пошли. Ваховский диалект М.А. Прасина Йом // Люськины приключения. Рассказы для детей / Л.А. Кошиль. Екб: изд-во «Баско», 2010. С. 36.
|
|
| НЬƏ̈ԒКИКИНТƏ̈ТÄ | nʼӛłkikintӛtӓ | гл. |
Мӓ ньӛԓкикинтӛсӛм. Я вздрогнула.
|
|
| НЬƏ̈ԒМƏ̈ТПÄ | ńӛlӛpӓ | нар. |
Ньӛԓмӛтпӓ утәм / атəм кӧԓ. Четырежды сказанное слово.
|
|
| НЬƏЛƏӃМЫН | ņәḷәk͔mǐn | гл. |
Люская кӛлӛсь, тют этянӛ ньӛԓәӄмын ӄуньтӛӽтәстә. Вот и сейчас, как показалось Люське, цветы радостно встретили её.
|
|
| НЬАЛ СЕМ / ЊАЛ СЭМ | ńal sem | сущ. |
Ньал сэм äр тəйавəл.. Дроби много у него.
|
|
| НЬАЛ ӃАТ / ЊАЛ ӃАТ | ńal k͔at | сущ. |
Ньал ӄат нӫӈӓ мӛԓтӛ. Тебе отдаст.
|
|
| НЬАХƏЛТ | n'aӽӛlt | прил. |
Няхӛлт қу. Низкий мужчина.
|
|
| НЬАӼƏЛТƏКЫ | ńaӽәltәӄĭ | прил. |
Стол низкий. Пӛсӓн няхәлтәӄы.
|
|
| НЬЕЛƏ̈ӼТƏ̈ТÄ | ńilӛχtӛtӓ | гл. |
Люська л.ыньтьӛл нелӛӽтӛщ. Люська проглотила слюну.
|
|
| НЬОӼЫЛƏӼ-ЛӨӼЛƏӼ | ńоӽǐlәχ-lөχlәχ | прил. |
Н’оӽыләӽ-лөӽләӽ ӄу. Сухощавый, щуплый мужчина.
|
|
| НЬУЛА | ńula | нар. | 1) Ӓрки много Ӓрки, ӓрки тәялөӽ, йӛмӛки пӓни йоӽпа мӛнлӫӽ. |
|
| НЬУЛА / ЊУЛА ЙƏ̈ТÄ | ńula jӛtӓ | сущ. |
Рытнә мӛнлӫӽ, майәлтә мӛнлӫӽ, нюла йӛмӛн яӽлоӽнаты. На обласе поедем, в гости поедем, родных повстречаем.
|
|
| НЬУЛМАЛИ | ńulmali | сущ. |
Ӫкӫм ньулмали. Маленькая ранка.
|