Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ОНƏЛТƏӼЛƏТА onәltәχlәta гл.
Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
ОНƏЛТА onәlta гл.
Мӓ лөӈтантә онәлсәм. Я научился читать. 2. Миша лөӈтанта онлыӽəн. Миша читать научился.
ОНТНƏ ontnә посл.
Вӓл онтнә, воронтнә йӛвӛӽ вәлвәл. Среди кустарников, в лесу живёт сова.
ОНҶƏӼ Оṇčǝӽ сущ.
Оӽəр онҷǝх. Высокая сосна.
ОС os част.
Нӫӈ ос лувән вэй мӛӽӓ т'и лэра вӓн'т'ӛӽ вэрлин тим л'ӓл'ӛӈ-кӫлӛӈ новәнә? А ты черен своего весла почему тонким делаешь в это военное беспокойное время? 1. os а Пырнə ос нуӄ пеккинтəмин уӽəл нуӄ ҷӫҷмин мӓнт пырыӄəтəвəл мөӽусəӽы ит новəт ӄəнтəӽ яӽ вəлвəлт. А потом вдруг оживляется, поднимает голову и начинает спрашивать меня о жизни и быте народа ханты, и как эта новая жизнь скажется на их жизни (букв.: как сейчас жизнь, [как] народ ханты живет. Т'у пырнә ос ӄәсы ӌоӽымәс вӧккәӈкӛ. И после этого опять (тот же) человек свистнул сильнее. Тюӄа кӫҷ вӓӈмӓлӓти, ӓй ӄунә ос йӧӽти, тюлӓнӛ пӓни ӄәлыӽӛн. Как долго ни полз, парень еще раз в него выстрелил. На этот раз [шаман] погиб. Терешкин Н.И. Уӽəл ыл əсəлмин, лӫӽӛн мӓнт ӄолəнтəвəл, сӱӈк лимӛ виньмӛԓ ос виԓԓӓ ҷӛкӛ пӛӽтӓӽ кӛлӛс. Он слушает, опустив голову, и его смуглое сухощавое лицо кажется еще темнее. Терешкин Н.И. Прасина С.Ф. Ӄəнтəх ики эрӛхлилтӛ ясəӈ Рассказы старого ханты. Ос йуӽ йоӽыя. Наколи еще дров.
ОТ ot сущ.
Мӓ отам. Мой предмет. Моя вещь. Одежда хантыйская. Ӄәнтәӽ ях отәт.
ОТЬƏӃƏТƏТА ɔťәk͔әtәta гл.
Йӛӈкнӛ йӛмӛ отьәӄәтәс. В воде хорошо начала плыть.
ОТЬЛИЛƏТА ɔťľilƏta гл.
Лӫӽ ҷымлали отьлиләс пӓни лӧӽӛтӛястӛ, йӛӈкнӛ йӛмӛ отьәӄәтәс. Она немного поплавала и заметила, что держаться на воде стало легче (букв.: в воде хорошо начала плыть).
ОТЬТА / ОТЬТЬА оťta гл.
Лось переплывает реку. Ньөх йохәӊ сәхы отьвәл.
ОӇӃƏӇ / ОӇƏӇ oŋәŋ прил.
Қол – оӊқәӊ юӽ. Ель – смолистое дерево. Нинӛ оӈəӈ юӽə тӫӽӛт пəнсы. Женщина подложила в огонь смолистые поленья.
ОӼ oh сущ.
Ох лөхытта. Мыть голову.
ӦӼÄЛИ ӧχӓli сущ.
Тим ӧӽӓли ‒ Таня. Эта девчонка ‒ Таня.
ОӼƏР ОӼƏR прил.
Ваҷнә оӽәр ӄатәт. В городе высокие дома.
ОӼƏРƏӃЫ ɔχәrәk͔ǐ прил.
Мӓ ӄаӄым охәрәӄы, вӧкӛӈ, сӛмӛӈ ՙМой младший брат высокий, сильный, смелыйʼ.
ӦӼƏТÄ öӽӛtӓ гл.
Мӓ нянь ӧӽӛӆӛм. Я режу хлеб.
ӦӼƏԒТÄ öӽӛltӓ гл.
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
ӦӼИ ӧχi сущ.
Йӛм ӧӽи. Хорошая дочь. Ə̈ӈкӓ ӧӽилӓ нир йантәс. Мама сшила своей дочери обувь из замши.Ӧӽимӓ ньиләӽ ал. Дочери моей восемь лет. Нӫӈ ӧӽин мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твою дочь? Мӛткӫрӓ ал нӫӈ ӧӽинӓ? Сколько лет твоей дочери?
ОӼЛƏ̈Ӽ Oχlӛχ прил.
Оӽләӽ ӄул. Рыба без головы.
ӦӼМИԒТÄ öӽmiltӓ гл.
Мӓнт ӧӽмилӛсь. Меня поцеловал.
ОӼПЫ oχpǐ сущ.
Ӄат оӽпыл ньаӽәлтәки. Дверь его/её дома низкая.
ОӼПЫ ÄӇКƏ̈Л oχpǐ ӓŋkӛl сущ.
Оӽпы ӓӈкӛл тьыӄәлвәл. Дверной косяк скрипнул.
ОӼТƏӇ УРЫ oӽtәŋ urǐ сущ.
Оӽтәӈ уры топон. Оӽтәӈ уры нум пӛлӛк урынә вәлӽалөӽ. В верхнем урии, Охтеурии жили.
ОӼТЫ oχtǐ сущ.
Ӄат оӽты крыша
ОӼТЫЙА oχtǐja посл.
Люська пам оӽтыя тёԓӛккӛ ымләс төӽы мянʼитилӓ. Люська села между ними на траву, стараясь не помять.
ОӼТЫНƏ oχtǐnә посл.
Нӓӽи ҷоӽәт оӽтынә ӄәсынә пӓ вайәӽнә пӱкини ӛнтӛ кӓсли. На белом снегу люди и звери зайца не приметят. Нӓӽи йӛвӛӽ ҷоӽәт оӽтынә ӛнтӛ вута. Белую сову не видно на снегу. Сигильетов Виталий Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓ амәсвәл. На столе стоит чашка.