Корлики

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ҶӪҶƏ̈МТƏ̈ТÄ čӫčӛmtӛtӓ гл.
Ӄунтә Сӱӈк мӛӈ ӄутөӽа йӫвӛл, ӛӈким атвәл, ти Сӱӈк лӫӽтил кӧтӛл ҷӫҷӛмтӛстӛ. Когда в наш дом приходит луч Солнца, мама говорит, что это Солнышко протянуло нам свою р
ҶӪӼСƏ̈Ӈ čӫꭓsӛṇ сущ.
Йӫсь ҷӫӽсӛӈ. Пришла беда.
ӃƏЙТА ḳәjta гл.
Йоӄән ӄәйта. Оставить дома.
ӃƏЛАТА k͔әlata гл.
Ӄул ӄәлавәл. Рыба погибает. Лоӄ ӄəлас. Лошадь погибла. Литӓ ӄәлас. С голоду подох (о животном). Тюӄа кӫҷ вӓӈмӓлӓти, ӓй ӄунә ос йӧӽти, тюлӓнӛ пӓни ӄәлыӽӛн. Как долго ни полз, парень еще раз в него выстрелил. На этот раз [шаман] погиб.
ӃƏМ ḳәm межд.

Ӄәм, ымлаты. Да, пусть сядет. Ӄәм, ики, мӓ тәт амәсләм, ӄәм, мӓ тәт амәсләм ‘Да, дедушка, это я тут сижу, да, я тут сижу’ Терешкин, Очерки; Ӛтьтьӓ, ӄәм, мӛнӓ! ‘Старик, ну, иди!’ Кәм, силӓ таӽӓла мӛна ‘Ну, иди отсюда прочь.

ӃƏНТƏӼ k͔әntәχ сущ.
Мөӽусəӽы ит новəт, ӄəнтəӽ яӽ вəлвəлт. Как сейчас жизнь, [как] народ ханты живет.
ӃƏНТƏӼ СƏӼЫ k͔әntәχ sәχǐ нар.
Мӓ ӄойләм ӄәнтәӽ сәӽы төләӽта. Я хочу научиться говорить по-хантыйски.
ӃƏНЬТЬИӃЫНТА k͔әńťik͔ǐnta гл.
Пӓни Люська ӄәньтьиӄынтәм тәӽыйоӽ пеккитәс, ӛтити лысӄәӄәтӛс. И Люська, опомнившись от испуга, заливисто засмеялась.
ӃƏНҶƏТА k͔ǐṇčǐta гл.
Нӛӈи-ӄыит ӄәнʼҷыӽалт. Дети писали.
ӃƏНҶАӇ k͔әṇčaŋ прил.
Ӄәнʼҷаӈ кӧлӛӽ йанӽӓс. Сшила женскую меховую шубу с узорами. Ӄәнʼҷаӈ ӄөԓы тәяләм. У меня есть кисы, украшенные узорами. Ӄәнʼҷаӈ кӧлӛӽ йанӽӓс. Сшила женскую меховую шубу с узорами.
ӃƏНҶЫТА k͔әṇčǐta гл.
Ӛӈкӓ, мӓнӓ нипикӛ ӄәнʼыя. Мама, мне письмо напиши.
ӃƏРУӼƏЛ k͔әruχәl сущ.
Ӛйнӓм лӛӽ вәйамылаты, ӓй ӄу вӓнӛӽ йӫӽиӽӛн пӓни ӄәруӽәл йӧӽӛти пӓни ыл вэлти. Когда все они уснули, парень подошел к ним вплотную и караульного пристрелил, убил его.
ӃƏСЫ k͔ӛsǐ сущ.
Мӛткӫрӓ ӄәсы? Сколько человек? Мӛӈ ӄəсуӽ. Наш человек. Төӈəмтəмам ӄəсы лӫӽӓ эрӛӽлиллим: ӄо вəлвəл, ӄо лӫӽ ньӛӈиӄыилəллə вəлвəлт, ӄо ропылтəвəлт пӓни онəлтəӽлəвəлт. Если знаю человека, начинаю объяснять (ему): где он живет, где его дети живут, работают или учатся.
ӃƏТƏЛТА k͔әtәlta гл.
Мӓннӛ туис пӛсӓнӓ қәтәлтәсы. Я туис пододвинула к столу.
ӃƏТƏМТА k͔әtәmta гл.

Сотәр ӆумпна ӆоӽоӽ ыл қәтмәс. Федя на голицах скатился с берега.; Йӧӈк сәӽы ӄәтәмта. Скользит по льду.

ӃƏТА k͔әta межд.
Ӄәта, мӓ ниӽинтә йӛлилӛм! Ну-ка, пойду я поищу себе жену!
ӃƏТӃƏЛТА k͔әtk͔әlta гл.
Ӄылӽын нимӛлнӓ ӄәтӄәлӽал. Внук=ваш на лыжах-подволоках катался.
ӃƏҶ k͔әč сущ.

Кӫрӛӈ вайӽəт ньӫӽӄәҷ, лäнт, йэй, әӽсәԓ лиӽвӛлт. Лоси едят лосиный мох, ягель, мох, грибы.; Кәҷ пäйнӛ äрки морәқ. На мшистой кочке много морошки.

ӃƏӇАӃТƏТА ḳәṇaḳtәta гл.
Ими ернӓс ӄәӈаӄтәвәл. Бабушка платье распарывает.
ӃƏԒЫТА / ӃƏЛЫТА k͔əḷǐta гл.
Мӓ ӆат қəӆысəм. Я копала ямку.
ӃАВƏӃ k͔avәk͔ прил.
Верьтӛ қу қавәқ рыт верӛс. Мастер сделал легкий облас.
ӃАЛТА k͔alta гл.
Ӄыла. Остановись на ночлег. Ӛтим қалта қалвылтә мӛнӛс. Брат с ночевой ушел сетевать.
ӃАНƏӇ ӄanәŋ сущ.
Мä ӄунӈəм. Мой берег. Там ӄанӈа йӫтӓ пӓни мӓнӓтӓм тьӛԓилӓ. Приходи к этому берегу и меня крикни.
ӃАНƏӇНƏ k͔anәŋnә посл.
Йоӽән’ ӄанәӈнә оӽәр сӫӽмӛт лальвәл. У берега реки стоит высокая береза.
ӃАННОӼ k͔annoχ сущ.
Т'уӄа вәлматә, ӓй ӄу ӄанӈоӽ нуӄ этӛлтиӽӛн пӓни төт амәсвәл. Спустя некоторое время парень возле берега вынырнул и сидит там.