Ларьяк

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ОТ ot сущ.
Мӓ отам. Мой предмет. Моя вещь. Одежда хантыйская. Ӄәнтәӽ ях отәт.
ОТЬƏӃƏТƏТА ɔťәk͔әtәta гл.
Йӛӈкнӛ йӛмӛ отьәӄәтәс. В воде хорошо начала плыть.
ОТЬЛИЛƏТА ɔťľilƏta гл.
Лӫӽ ҷымлали отьлиләс пӓни лӧӽӛтӛястӛ, йӛӈкнӛ йӛмӛ отьәӄәтәс. Она немного поплавала и заметила, что держаться на воде стало легче (букв.: в воде хорошо начала плыть).
ОТЬТА / ОТЬТЬА оťta гл.
Лось переплывает реку. Ньөх йохәӊ сәхы отьвәл.
ОӇӃƏӇ / ОӇƏӇ oŋәŋ прил.
Қол – оӊқәӊ юӽ. Ель – смолистое дерево. Нинӛ оӈəӈ юӽə тӫӽӛт пəнсы. Женщина подложила в огонь смолистые поленья.
ОӼ oh сущ.
Ох лөхытта. Мыть голову.
ӦӼÄЛИ ӧχӓli сущ.
Тим ӧӽӓли ‒ Таня. Эта девчонка ‒ Таня.
ОӼƏР ОӼƏR прил.
Ваҷнә оӽәр ӄатәт. В городе высокие дома.
ОӼƏРƏӃЫ ɔχәrәk͔ǐ прил.
Мӓ ӄаӄым охәрәӄы, вӧкӛӈ, сӛмӛӈ ՙМой младший брат высокий, сильный, смелыйʼ.
ӦӼƏТÄ öӽӛtӓ гл.
Мӓ нянь ӧӽӛӆӛм. Я режу хлеб.
ӦӼƏԒТÄ öӽӛltӓ гл.
В запоре мы щук начерпали. Мӛӊ вӓрьнӛ сартəт саӊысөӽ.
ӦӼИ ӧχi сущ.
Йӛм ӧӽи. Хорошая дочь. Ə̈ӈкӓ ӧӽилӓ нир йантәс. Мама сшила своей дочери обувь из замши.Ӧӽимӓ ньиләӽ ал. Дочери моей восемь лет. Нӫӈ ӧӽин мӫӽи нэмпӛки? Как зовут (букв.: с каким именем) твою дочь? Мӛткӫрӓ ал нӫӈ ӧӽинӓ? Сколько лет твоей дочери?
ОӼЛƏ̈Ӽ Oχlӛχ прил.
Оӽләӽ ӄул. Рыба без головы.
ӦӼМИԒТÄ öӽmiltӓ гл.
Мӓнт ӧӽмилӛсь. Меня поцеловал.
ОӼПЫ oχpǐ сущ.
Ӄат оӽпыл ньаӽәлтәки. Дверь его/её дома низкая.
ОӼПЫ ÄӇКƏ̈Л oχpǐ ӓŋkӛl сущ.
Оӽпы ӓӈкӛл тьыӄәлвәл. Дверной косяк скрипнул.
ОӼТƏӇ УРЫ oӽtәŋ urǐ сущ.
Оӽтәӈ уры топон. Оӽтәӈ уры нум пӛлӛк урынә вәлӽалөӽ. В верхнем урии, Охтеурии жили.
ОӼТЫ oχtǐ сущ.
Ӄат оӽты крыша
ОӼТЫЙА oχtǐja посл.
Люська пам оӽтыя тёԓӛккӛ ымләс төӽы мянʼитилӓ. Люська села между ними на траву, стараясь не помять.
ОӼТЫНƏ oχtǐnә посл.
Нӓӽи ҷоӽәт оӽтынә ӄәсынә пӓ вайәӽнә пӱкини ӛнтӛ кӓсли. На белом снегу люди и звери зайца не приметят. Нӓӽи йӛвӛӽ ҷоӽәт оӽтынә ӛнтӛ вута. Белую сову не видно на снегу. Сигильетов Виталий Пӛсӓн оӽтынә кӧӽәԓ амәсвәл. На столе стоит чашка.
ПÄЙ pӓi сущ.
2) Ньӛӈиӄыит пӓйнӓти илӛн лаԓӽалт, лӧӽӛтәяӽалт пӓни йӓркӓ лӛӽӓ ҷӧҷвӛлт. Дети стайкой стояли в стороне, наблюдали или подавали мяч. 3) Пäй мӛнӛс. Прошла гроза.
ПÄК pӓk сущ.
Я сплел аркан. Мӓ пӓк верьсӛм.
ПÄЛÄННƏ̈ pӓlӓnnӛ нар.
Ӛйнӓм тəӽыт нюла эрӛӽлиллӛмӛн, пӓлӓннӛ лӫӽ ӄоӽ ӓйлӛӽ-кӧллӛӽ амəсвəл. Разговаривая обо всем (букв.: расскажем все истории, случаи друг другу), иногда он замолчит и долго, задумавшись, молча сидит. Мӓнт ӄолəнтəмын, Пӓтӛрь ӓйлӛх-кӧллӛӽ амəсвəл, мӛрӛм пӓлӓннӛ мӓнт пырымпəл: «Ти мӛӈ рəӽам ӄəсуӽ, мөӽусəӽы ит вəлвəл, ньӛӈиӄыиллə мөӽули вервӛлт?» Слушая мои рассказы (букв.: меня), Петро сидит молча, только изредка спросит (меня): «Этот наш дальний родственник, как-то он сейчас живет, чем занимаются его дети?»
ПÄМИЛТÄ pӓmiltӓ гл.
Әпыл лӫӽӓ пӓмилӛм әӽсәлҷ мӛрӛм ҷӓӽивӛл, перӛӽ әӽсәл ӛнтӛ төӈәмтаӽән: ‒ Вӛилӓ, ӧӽи, мӛрӛм ти әӽсәлҷ, перӛӽ әӽсәлҷ пырнә төӈәмтәллән. Других грибов она ещё пока не знала, а эти ей показал отец и добавил: ‒ Бери дочь только такие, не ошибёшься ‒ они съедобные, а другие потом научишься определять.
ПÄН pӓn сущ.
Мӓ пӓнӓм. Моя клюква.