Охтеурье

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
МУСТƏТА mustǝta гл.

Тьи сәӽ пө̆нымәны ыԓә вӑԓтә пӓләкнам йӑвән соӽит әнтә мустәԓ. Вниз от верши ходить нельзя. с. 21 сказки с.х.; Мӛӽи тәӽымнә вәлтамнә, тим-том вайәӽ сӫй сӛмӓмӓ мустыӽән, әҷәӄа кӧтлам-кӫрлӓм кӛҷӛ тәӽы ӛнтӛ сӓтьвӛл. Дыхание родного края (букв.: когда я нахожусь на том месте, где мой край родной), его многоголосые звуки наполняют моё сердце радостью (букв.: звуки этих, тех животных моему сердцу нравятся), и даже исчезает усталость в руках и в ногах!

МЭЛƏ̈К meḷӛk прил.

Мэлӛк ват. Теплый ветер. Мэԓӛк ӄотәл. Теплый день.; Кӧмӛн мэлӛӄ. На дворе тепло.

МЭЛƏ̈КƏ̈КИ melӛkӛki нар.
Кӧмӛн мэлӛӄӛӄи. На дворе тепло.
МӨӼОЛƏМ ӃƏМ mөꭓolәm ḳәm мест.
Мөӽоләмӄәм вайӽали тим тәӽынә ким кӛскӓс. Тут пробежал какой-то зверек.
МӪӼӪЛИӃƏМ mӫχӫli-k͔әm мест.

ь; Мӫӽӫли-ӄәм лə̈ӽä майəлсы. Что-то им подарили. Прасина Е.В. Ики амәсвәл, мӫӽӫли-ӄәм вервӛл. Старик сидит, что-то делает. Юхә потәӽвәлт, мӫӽӫли-ӄәм кӛл,
Ватнә сӓтьвӛл ӛӈки кӛл.
Деревья скрипели, о чём-то [пели] (букв.: что-то виднеется),
Ветром доносится [голос твой] – мама.

НÄМƏ̈Т nӓmӛt сущ.
Йынвәӈ нӓмӛт. Игольница с иглами. Сноха подарила мне игольницу. Менӓм мӓнӓ нӓмӛт майәләс.
НАВƏТА navәta гл.
Рыт йоӽәӊ сәхы навәсы. Облас по реке унесло.
НАӼƏР naχәr сущ.
Моя шишка. Мӓ нуӽрәм. Ə̈ԓԓə̈ наӽрәӈ лыӽәлт нөхлал ӓрки наӽәрнә ыләпа нӱӽтӓтӛт. Великаны-кедры под тяжестью шишек всё ниже и ниже склоняют свои ветви.
НАӼРƏӇ naχrәŋ прил.
Ӛԓԓӛ наӽрәӈ лыӽәлт нөхлал ӓрки наӽәрнә ыләпа нӱӽтӓтӛт. Великаны-кедры (букв.: большие кедры с шишками) под тяжестью многих шишек всё ниже и ниже склоняют свои ветви.
НИЛƏӼ / НЬИЛƏХ / ЊИЛƏӼ ńilӛχ числ.
Ӧӽимӓ ниләӽ ал. Дочери моей восемь лет.
НОМƏН nomәn нар.
Номән амәсләм. Наверху сижу.
НЬÄМƏ̈КƏ̈КИ ńӓmӛkӛki прил.
Ҷоӽәт ньӓмӛкӛки. Снег мягкий.
НЬƏ̈ЛЙӦӇ / ЊƏ̈Л ЙӦӇ ńӛljӧŋ числ.
Ньӛлйӧӈ ал. Сорок лет.
НЬƏ̈ЛМƏ̈Т / ЊƏ̈ЛМƏ̈Т ńӛlmӛt числ.
Ньӛлмӛт велӓл. Четвёртый малыш её/его.
НЬƏ̈ԒКИКИНТƏ̈ТÄ nʼӛłkikintӛtӓ гл.
Мӓ ньӛԓкикинтӛсӛм. Я вздрогнула.
НЬАЛ ӃАТ / ЊАЛ ӃАТ ńal k͔at сущ.
Ньал ӄат нӫӈӓ мӛԓтӛ. Тебе отдаст.
НЬОӼЫЛƏӼ-ЛӨӼЛƏӼ ńоӽǐlәχ-lөχlәχ прил.
Н’оӽыләӽ-лөӽләӽ ӄу. Сухощавый, щуплый мужчина.
НЬУЛА / ЊУЛА ЙƏ̈ТÄ ńula jӛtӓ сущ.
Рытнә мӛнлӫӽ, майәлтә мӛнлӫӽ, нюла йӛмӛн яӽлоӽнаты. На обласе поедем, в гости поедем, родных повстречаем.
НЬЫНЬТЬƏ ӃОТƏЛ nĭńtә ḳоtәl сущ.
В выходной день ребята играли в футбол. Ныньтә ӄотәлнә ньӛӈиӄыит футбол йӛӈӄаӽасәт.
НӨРӨӃӃƏ nөrөḳḳә нар.
Нөрөккә әлавәл. Неподвижно лежит.
НӨӼ nөχ сущ.
Оӊҷəӽ нөӽ төӽарыс. У сосны сломался сук. Кӧтнӓ илӛпӓ мӛнмин, тюмынт тәӽыя йӫвӛл, мӛли тәӽынә нөӽ лӫӽ лиӽӛртӓлӫӽ минʼӽӛлвӛл. Перебирая руками (букв.: руками вперед продвигаясь), достигала того места, где ветка под тяжестью её тела сгибалась. Наӽрәӈ лыӽәлт нөхлал ӓрки наӽәрнә ыләпа нӱӽтӓтӛт. Великаны-кедры под тяжестью созревающих шишек всё ниже и ниже склоняют свои ветви.
ОМПЫ ompǐ сущ.
Лӓӈки омпы онта ымләс. Белка в гнездо юркнула.
ОТЬТА / ОТЬТЬА оťta гл.
Лось переплывает реку. Ньөх йохәӊ сәхы отьвәл.
ОӇӃƏӇ / ОӇƏӇ oŋәŋ прил.
Қол – оӊқәӊ юӽ. Ель – смолистое дерево. Нинӛ оӈəӈ юӽə тӫӽӛт пəнсы. Женщина подложила в огонь смолистые поленья.
ПÄНЬТЬƏ̈К pӓńťӛk прил.
Жадный человек. Пӓньтӛк қəсы.Пӓтӛрь пӓньтӛк қәсы. Петр жадный человек.