Нижние Нарыкары

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
РАВХАТЫӇКЕ rawχatәŋke гл.
Витыл равхатыӈке. Брызгаться водой.
РАКВ rakv сущ.

раквыл ёсвес от дождя промок; Раквныл лап-пантхатуӈкв – Укрыться от дождя; Ты хōтал ат раквыс – Сегодня дождя не было.

РОХТЫӇКЕ roχtǝŋke гл.
Хун рядовой Ю. Хартаганов патронанэ холсыт, тав хот ат рохтыс. Когда у рядового Ю.Хартаганова закончились патроны, он не испугался.
СĀГРАПАӇКЕ sа̄γrapaŋke гл.
Нирэа ёла сāгрыапаве, пуме ёла ратыалаве. Иву вниз срубят / вырубят, траву вниз прибьют / притопчут (слова из песни).
СĀЛЯ šāĺa нар.
Хōӈхан хультнэма шāля ōлнэтэа.На кого-то оставлять жалко будет.
СŌВТ sōwt сущ.

Сōвт намет – Выкройка для кузовка-набирушки .; Сōвт вāрапаӈкв – Изготовить берестяной кузовок; Сōвтын пинумтаслум - Положил в наберушку.

САРТНЭ̄КĒР sartnēkēr сущ.
Исколат мāн сартнэ̄кēрыл партыт сартысув - В школе мы доски пилили ножовкой.
СЁ̄Р śōr сущ.
Ты сё̄р аня лāкква-пāхвтэн - раскидай эту кучу навоза
СИМТĀР simtа̄r сущ.
Ам симтарум. Моя любовь
СИНУМ sinum сущ.
Аӈка синум. Мамины объятия
СИНУМЛАХТЫӇКЕ sinumlahtәŋke гл.
Акан синумлахтыӈке. Вместе обняться.
СИСТАМ sistam прил.
Систам витуп тӯрыӈ А̄скев. С чистыми озёрными водами Обь (наша).
СОЛЬ soĺ сущ.
Соль ня̄лп сāт ōтыр - Семь богатырей со стрелами с остриём на концах.
СОХ soχ мест.
Сох пуӈк пунэ̄гыт. Все кланяются.
СОХТ coχt нар.

Во̄йкана парсана сохты ялэ̄гыт. Белые баржи прямо ходят.; Сохт лё̄ӈхын патсув – Мы вышли на прямую дорогу; Сохт пāртыл пинуӈкв – Уложить прямыми досками.; Сохт сāлыюв вāйтāл патыс – Наш передовой олень ослаб; Кит сохт сāлы кēрвес, пēлпый тах мины - Запрягли двух вожаков, быстро поедет.

СОХТАЛ soχtal прил.
Сохтал пиг. Хороший мальчик (букв. прямой мальчик).
СОХТЫЛ soχtǝl нар.

Тōрум ōлнэ хӯрум хōтала сохтыла ё̄митэна! На свете проживаемые три дня правильно проживите!; Сохтыл минэн, молях ёхтэ̄гын. Напрямик поезжай, быстро приедешь.

СӮВ sūw сущ.
Сӯ ӣвыл яласы. Ходит с посохом.
СУИӇЫЩ suiŋǝś нар.
Ты нэ̄пек тав ханищтан нэ̄н суссылтас, ты заметка класс э̄лы-па̄лэт суиӈыщ ловиньтавес. Эту бумагу он своей учительнице показал, эту заметку перед классом громко прочитали.
СЭ̄РИВĀРУП sēr'iwārp сущ.
Хунь туп постыглы, сэ̄ривāрупыт акваг тōрастахтуӈкве патэ̄гыт. Только рассветёт, мухи сразу начинают надоедать
СЯРМАТ śarmat част.
Сярмат тыныӈ ся̄нкемн тāкысь аниглавем! Словно дорогая мамочка сильно обнимает.
СЯӇСИ МОРАХ śaŋśi moraχ сущ.
Сяӈси морах вōрт ос яныгми. Земляника в лесу тоже растёт.
ТĀВРИ tāwri сущ.

1) сāп тāври тальк, 2) ня̄нь таври крошки хлеба.; Сāп тāври - Тальк; Мāнь тāврийиг пащралаӈкв – Раздавить в порошок; Мōйтак тāврит – Кусочки от мыла; Ня̄нь таври - крошки хлеба.

ТĀВРИТАӇКВ tāwritaŋkwe гл.
Сōс тāвритэ̄в мы крошим чагу (для раствора)
ТĀГЛЫӇ tа̄γlǝŋ прил.

Хāпын ке талылалыкем виткен хулы та̄глыӈа хāп! Если сяду в лодку я, то водной рыбы полная лодка! (песня); Мāнен пигыт тāглыӈ пāвыл. Маленькими мальчиками наполненная деревня.