Саранпауль

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХОТ-РОХТУӇКВЕ χot-rоχtuŋkwe гл.
Васька пупан нэ̄глапāвес, хот-рохтыс. Василию навстречу вышел медведь, он сильно испугался.
ХОТ-СĀГРАПАӇКВЕ χot-sāγrapaŋkwe гл.
Акв йӣвсакв хот-сāграпастэ, тувыл сāграпе намыл витн паттыстэ. Только один сучок срубил, потом специально топор в воду уронил.
ХОТ-СĀГЫГЛĀЛУӇКВЕ χot-sāγǝγlāluŋkwe гл.
Ня̄врамум хот-сэ̄гыглāсум. Ребёнка своего вытерла.
ХОТ-СĒГУӇКВЕ χot-sēγuŋkwe гл.
Сōсхатам вит хот-сэ̄гсаныл. Пролитую воду они вытерли насухо.
ХОТ-СĒГХАТУӇКВЕ χot-sēγχatuŋkwe гл.
Пувлысув,тōрыл хот-сēгхатасӯв. Искупались,полотенцем вытерлись (насухо).
ХОТ-СĒГХАТЫГЛĀЛУӇКВЕ χot-sēγχatǝγlāluŋkwe гл.
Аквписыг акв тōрыл хот-сēгхатыглāлункве хунь рōви, тав хуньттах пāӈкыныг ēмты. Постоянно одним полотенцем вытираться разве можно, когда-нибудь она загрязнится.
ХОТ-СŌСХАТУӇКВЕ χot-sōsχatuŋkwe гл.
Ню̄лмитэныл тēлпе пуссын хот-сōсхаты. Из его раны выделиться (выльется) вся его кровь (достаточно усиленно).
ХОТ-САЙЫЛТАӇКВЕ χot-sajǝltaŋkwe гл.
Тынтлын сован нас хот-сайлтасанув. Мы шкуры, которые должны были выделать, сгноили по неосторожности.
ХОТ-САКВАЛАӇКВЕ χot-sakwalaŋkwe гл.
А-на-на, манрыг Тāнвāрапэква ня̄врамум хот-сакваластэ. Ой-ой-ой, почему Танварпэква моего ребёнка поранила.
ХОТ-САКВАТĀНТАНТАӇКВЕ χot-sakwatāntantaŋkwe гл.
Пēс колыт хот-сакватантвēсыт. Старые дома постепенно все разрушили.
ХОТ-САКВАТАӇКВЕ χot-sakwataŋkwe гл.
Кол ӯнттын ōйка кāтэ хот-сакватас. Мужчина, строивший дом, повредил руку.
ХОТ-САКЫЛТАӇКВЕ χot-sakǝltaŋkwe гл.
Сāлы сунанэ намыл хот-сакылтастэ. Оленьи нарты специально испоритил.
ХОТ-САРТУӇКВЕ χot-sartuŋkwe гл.
Йӣв товыт сартнэ тēрыл хот-сартавет. Сучья деревьев пилой отпиливают.
ХОТ-СЁ̄ПИТАӇКВЕ χot-śōpitаŋkwe гл.

Пыгум мотōре хот-сё̄питастэ. Мой сын свой мотор уже исправил.; Āгим колэ хот-сё̄питастэ. Моя дочь в доме навела порядок (убрала всё).

ХОТ-СОЛВАЛТАӇКВЕ χot-solwaltaŋkwe гл.
Нё̄выль хот-солвалтаве, тувыл вōтыӈ хōталытн нас тōслвāве. Мясо засолят, а потом в ветренный день просто вялят (сушат на ветру).
ХОТ-СЫСТАМТАӇКВЕ χot-sǝstamtaŋkwe гл.
Тōрмув хот-сыстамтахтас. Погода прояснилась.
ХОТ-СЭ̄ГУӇКВЕ χot-sēγuŋkwe гл.
Cōсхатам вит хот-сэ̄гсаныл. Пролитую воду они вытерли (насухо).
ХОТ-СЭ̄ГХАТУӇКВЕ χot-сēγχatuŋkwe гл.
Пувлысӯв, тōрыл хот-сэ̄гхатасӯв. Искупались, полотенцем вытерлись (насухо).
ХОТ-СЭ̄ГХАТЫГЛĀЛУӇКВЕ χot-сēγχatәγlāluŋkwe гл.
Аквписыг акв тōрыл хот-сэ̄гхатыглāлункве хунь рōви, тав хуньттах пāӈкыныг ēмты. Постоянно одним полотенцем вытираться разве можно, когда-нибудь оно загрязнится.
ХОТ-СЭ̄ГЫГЛĀЛУӇКВЕ χot-сēγәγlāluŋkwe гл.
Ня̄врамум хот-сэ̄гыглāсум. Ребёнка своего вытерла.
ХОТ-СЯ̄ГТУӇКВЕ χot-śāγtuŋkwe гл.
Аниӈ-куниӈ, ам палтум Э̄ква-пыгрись мӯйил та ю̄в! – Тāнвāрпэ̄ква-āгитэ хот-ся̄гтыс. Какая большая радость, ко мне Эква-пыгрись едет свататься – обрадовалась дочь Танварэквы.
ХОТ-СЯ̄ГЫЛТТАӇКВЕ χot-śāγǝlttaŋkwe гл.
Аниӈ-куниӈ, мāн палтув Э̄ква-пыгрись мӯйил та ю̄в! – Тāнвāрпэ̄ква такви āгитэ хот-ся̄гылттастэ. Какая большая радость, к нам Эква-пыгрись едет свататься – обрадовала свою дочь Танварэква.
ХОТ-ТĀРАТАӇКВЕ χot-tārataŋkwe гл.
Āгмын ӯйрисюм мосēртын хот-тāратылум. Скоро я свою раненную птичку отпущу.
ХОТ-ТĀРТАӇКВЕ χot-tārtaŋkwe гл.
Пувим хӯлум хот-тāртыслум. Пойманную рыбу упустила по неосторожности.
ХОТ-ТĒЛЫГТАӇКВЕ χot-tēlǝγtaŋkwe гл.
Ам пуӈкум хот-тēлыгтас. В моей голове всё перемешалось.