Сосьва

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВŌРУЙ wōruj сущ.

Мāхманув вōруй алысьлым яласэ̄гыт. Наши люди ездят, добывая зверей.; (лесной, дикий); Вōрт сāвсыр вōруйт ōлэ̄гыт – В лесу разные звери живут; Вōрув такем вōруйн ōлмыгтыме - В наш лес звери поселились.

ВОЛТНЭ woltne прил.
Волтнэ йӣв - обтёсываемое дерево; йӣв волтнэ хум - мужчина, обтёсывающий дерево
ВОЛТУӇКВЕ woltuŋkwe гл.
1. Пāрт волтуӈкве мāн, насати, ат та хасэ̄в. Обтёсывать доски, оказывается, мы не умеем. 2. Ам таве мось волтсум. Я его немного поругал.
ВОРИЛ woril нар.

Ворил-ворил ё̄рум ёхтыс таве воримтаӈкв – Еле-еле хватило сил его одолеть (в схватке); Тав ворил олныл майвес – Ему еле деньги выдали; Лāйлаēтыл ворил лю̄ли – На ногах едва стоит.; Āньтаныл патум хӯрум хōптыкем лю̄ньсим ворил та хāйтыквет. Безрогие три моих быка (оленя) со слезами на глазах еле бегут.

ЁХЫЛ joχәl сущ.
Ам ёхыл ва̄руӈкве хасэ̄гум. Я умею делать юколу.
ӢСНАС īsnas сущ.
Ӣснас пāлыг-пӯнсэн - окно распахни.
ЙИНУӇКВЕ jinuŋkwe гл.
Мольсяӈ тēнт йинуӈкве. Кроить капюшон малицы.
КĀЛАСЬ kālaś сущ.
Омам кāласит ё̄втыс. Мама купила баранки.
КĒЛПНЯ̄НЬ kēlpńāń сущ.
Кēлпня̄нь вāруӈкве таӈхēгум. Хочу испечь кровяные оладушки.
КĒРКАТ kērkat сущ.
Кēркат ювле вуен. Клещи обратно забери.
КĒРТАНЫӇ kērtanǝŋ прил.
Электрикыт ёхталасыт, кēртаныӈ йӣвсуп ёрувласыт. Приходили электрики и забыли палку обмотанную проволокой.
КĒРЫӇ kērәŋ прил.

Кēрыӈ квалыг - железная связка (провод); Кēрыӈ писаль вильтаныл ляльта. Железное ружьё перед их лицами (оказались).

КАСАЙ kasaj сущ.

Касай тох ул пинаве. Нож так не кладут.; Касайыл яктапаӈкв – Порезать ножом; Касай мӯйлуптаӈкв – Подарить нож; Касайыл пасатаӈкв – Продырявить ножом.

КИСКАН kiskan сущ.
Кискан пуӈк- основа крючка; Āви кисканыл лап-лякантэн. Закрой дверь на крючок.
КИТГЫЛ-КИТГЫЛ kitγǝl-kitγǝl нар.
Китгыл-китгыл ласял минэн. Парами потихоньку идите.
КОЛ kol сущ.

Кол пōхат яныг ӯльпа лю̄ли. Возле дома растёт кедр.; Колн щалтуӈкв – Войти в дом; Колыл кон-квāлуӈкв – Выйти из дома; Колт ӯнлуӈкв – Сидеть в доме.

КОТ kot сущ.

Кассумлым кот - закопчённый дымом камус (лося, оленя); (шкура с ног оленя, лося, домашнего скота); Румамн котыл тотвēсус – Друг камусы мне привёз; Юнсхатнэ котанум хот-ёсымēт - Мои шкурки лап для шитья промокли.

КОТИЛЬ ТУЛЁ̄ВЫЛ kotiĺ tuĺōwәl сущ.
Котиль тулё̄выл – сāлы нэ̄гнэ āӈквал. Средний палец – столб для привязывания оленя.
ЛОӇХАЛЬ loŋhaĺ нар.
Войкан витуп тэ̄пыӈ Āса лōӈхаль наӈ ōвēгын. Беловодная питательная Обь вниз течёшь ты.
ЛУВ luw сущ.
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ АНЯ luw ańa вводн. сл.
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ-МИС luw-mis сущ.
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВЭ̄КВА luwēkwa сущ.
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛЯ̄МНЯ̄НЬ ĺāmńāń сущ.
Ам ля̄мня̄нь вāруӈкв вт хасэ̄гум. Я оладьи из толчённой черёмухи не умею готовить.
ЛЯӇКВИ ĺaŋkwi сущ.
Ляӈквин ул ёрувлэн. Колун не забудь. Мāтум ляӈкви (фразеол.) – так говорят об очень старом, выжившем из ума человеке (букв. старый колун).