Хурумпауль

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КОТИЛЬ ТУЛЁ̄ВЫЛ kotiĺ tuĺōwәl сущ.
Котиль тулё̄выл – сāлы нэ̄гнэ āӈквал. Средний палец – столб для привязывания оленя.
КУКАСЬЛАӇКВЕ kukaślaŋkwe гл.
Куккук акваг та куккасьлы. Кукушка все время и кукует.
КУТАХЛАӇКВЕ kutahlaŋkwe гл.
Нё̄тнэ пыгрись нё̄тнэ гармошкат кӯтахлы. Красивый парень красив играет на гармони.
ЛĀГЫЛМАСНУТ lāγәlmasnut сущ.
Лāгылмаснут мāнь сакыл хартуӈкве. Украшать обувь бисером.
ЛĒӇК ĺēŋk сущ.

Лēӈк кол ӯнтнэ мāгыс вāраве - Деревянные гвозди делают для строительства дома; (деревянный), деталь; крючок (в стене); Лильпи лēӈкыл ю̄ныйтаӈкв – Прибить новый клин; Лēӈкыл рāтуӈкв - Прибить клин.; задвижка; Āви лēӈкыл рāтыслум – Я прибил задвижку на дверь; Лēӈканэ хот-лыньмасыт - Дверные крючки стали шаткими (слабыми).

ЛŌМТ lōmt сущ.
тōр лōмт – лоскуток ткани; сов лōмт – лоскуток меха ; совья лōмт – лоскуток кожи, пул лōмт – кусочек еды.
ЛЁ̄МУЙ ĺōmuj сущ.
Тит во̄р хальт Хо̄т лё̄муй сака са̄в.Здесь в лесу Где множество комаров.
ЛОӇХАЛЬ loŋhaĺ нар.
Войкан витуп тэ̄пыӈ Āса лōӈхаль наӈ ōвēгын. Беловодная питательная Обь вниз течёшь ты.
ЛУВ luw сущ.
I. Ам лувум ӯнттыс - Моя лошадь ожеребилась II. Хӯл лув турт тагапас - Рыбья кость в горле застряла
ЛУВ АНЯ luw ańa вводн. сл.
Лув аня ювле ня̄влэн - Табун (лошадей) обратно погони.
ЛУВ РŌСАХИ luw rōsahi сущ.
Кол пōхат лув рōсахи лю̄ли. У дома стоит кляча.
ЛУВ-МИС luw-mis сущ.
Луванэ-мисанэ ёт юв та минас. Со [своим] скотом домой отправилась.
ЛУВŌЙКА luwōjka сущ.
Ам лувōйкам ворил юв ёхтыс . Мой старый конь еле домой пришёл.
ЛУВКОЛ luwkol сущ.
Лувкол йильпииг э̄ри вāруӈкве, мосēртн ёл-рāгпи. Конюшню надо заново отстроить, скоро она развалиться.
ЛУВЭ̄КВА luwēkwa сущ.
Лувэ̄квам ӯнттыс. Кобыла (моя) ожеребилась
ЛӮПТА lūpta сущ.
Э̄тпос лӯпта – июнь (букв. месяц листа). Āги-лӯптакве – Дочка-листочек / цветочек.
ЛӮПТА ХОРАМЫӇ lūpta horamǝŋ прил.
Лӯпта хорамыӈ тōр – цветастая ткань / платок; лӯпта хорамыӈ тōрсаль – кашемировый платок.
ЛЭ̄С lēs сущ.
Пōхлап тагатан тēӈын лэ̄с ю̄нтуӈкве э̄ри. Нужно зашить петельку для пуговицы
ЛЭ̄ӇЫН ĀМП lēŋǝn āmp сущ.
Лэ̄ӈн āмп ӯльпа тальхын илттыг хорталтахтас. Собака-белчатница, вдруг стала лаять на верхушки кедра.
ЛЯ̄МНЯ̄НЬ ĺāmńāń сущ.
Ам ля̄мня̄нь вāруӈкв вт хасэ̄гум. Я оладьи из толчённой черёмухи не умею готовить.
ЛЯКВ ĺakw прил.

Лякв āтуп нё̄тнэ āги. Красивая девушка с густыми волосами; Лякв āньтуп сāв вōрсāлы кōс тāн ōньсēгыт. Много диких оленей с ветвистыми рогами, они вызывают восхищение.; Ня̄ра сорагум лякв парсинл вāрим ōлэ̄г. Голенища моих чирков сделаны из плотного брезента.; Āтям лякв мāтьня ōньси. У отца есть мелкоячеечная матня.

ЛЯПА-ИЛАС ĺapa-ilas нар.
Луван пумкан ляпа-илас ул тāртэ̄н. Лошадей близко к покосу не подпускай.
ЛЯПАН ĺapan нар.
Сāлыуй ля̄льт йис, ляпан ёхтыс. Волк шёл навстречу, совсем приблизился к нам.
ЛЯӇ-ЛЯӇ ĺaŋ-ĺaŋ межд.
Лӯӈиянэ ляӈ-ляӈ турыл квāлапасыт. Её собаки с тявканием набросились.
ЛЯӇКВИ ĺaŋkwi сущ.
Ляӈквин ул ёрувлэн. Колун не забудь. Мāтум ляӈкви (фразеол.) – так говорят об очень старом, выжившем из ума человеке (букв. старый колун).