Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
КАРТЫ ПУН karti pŏn сущ.
Карты ‘железо, железный’ + пун ‘струна’.
КАРТЫ ХИНТ karti χint прил.
Карты хинт мухты питәс. Железный кузов продырявился.
КАРТԒЎӇК kartλŭŋk сущ.
Картԓўӈкэн тыв сєӈкэ. Прибей гвоздь сюда
КАРЫТЫ karĭtĭ гл.
Мăна, камǝн йох пєԓа вантман йєша карыйа ‘Иди, на улице посмотри людей, покрутись’
КАСƏԒТЫ kasǝltĭ гл.
Хиԓнєӈєм Йом воша касԓǝс ‘Внучка в Ханты-Мансийск переехала’
КАСАЙ kasaj сущ.

Касай тох ул пинаве. Нож так не кладут.; Касайыл яктапаӈкв – Порезать ножом; Касай мӯйлуптаӈкв – Подарить нож; Касайыл пасатаӈкв – Продырявить ножом.

КАТƏӇКАЙӇƏН katәŋkajŋәn сущ.
Катəӈкайӈəн ԓөтсəм. Я купила ботинки
КАШАЩТЫ kašaśtĭ гл.
Ма щи кашащсǝм щив мăнты ‘Я согласилась туда идти’
КАԒТƏӇ kaλtǝŋ сущ.
Па и йухан хур мăнԓǝв щăԓта вош каԓтǝӈ щи єтǝԓ ‘Еще один поворот реки проедем и увидим пристань деревни .’
КВĀЛЫГ kwālәγ сущ.

Усь ты посым маснут ты квāлыгн тагатэлын. Только что простиранную одежду повесь на эту верёвку.; Квāлый нэ̄юмтаӈкв – Верёвку быстро завязать; Квāлйый акван-нэ̄юӈкв – Две верёвки вместе связать.

КВĀРАКТАӇКВЕ kwārataŋkwe гл.
Мāнь сакыл квāрактаӈкве кāсыӈ хōтал палыт патэ̄гын, мосēртн самаген наӈкуӈкве ат патэ̄г. Если каждый день низать бисером будешь, скоро глаза твои ослепнут.
КЕ ke част.
1. Āнумн ōлуӈквē ке, тай маныр ёмас ōлнэ мā. Мне здесь жить бы, что за хорошие места. 2. Товлыӈ хāп ке ёхты, āнумн лāвен. Если прилетит самолёт, мне скажи.
КЕРСАЛАӇКВЕ kērśitālǝγlaŋkwe гл.
Мосьнэ сāлыянэ нōх-керсаласанэ. Мосьнэ запрягла своих оленей.
КИЛОМЄТРА kilɔmetra сущ.
Көрт кўтэԓән хөԓәм йаӈ киломєтракєм. Между стойбищами примерно тридцать километров.
КИМ kim прев.

Мәта ким мән – тэм оԓнә ӓвтәм аӈкԓәта йө̆вәт. Немного она прошла – до пня с этого года дошла. с. 12 сказки с.х.; Ким єтсəм, вантыйəԓԓəм: йайəм ики вант
ɵхԓəԓ эвəԓт муԓты щи кăншəԓ ‘На улицу вышел, смотрю: брат в грузовой нарте что-то ищет’.

КИМƏԒ kimǝλ сущ.
Вош кимǝԓǝн ԓўв хотǝԓ вөс ‘На краю поселка ее дом был.’
КИМЛЮӇКВЕ kimĺuŋkwe гл.
Я̄трит пӯмасиг кимлēгыт. Тетерева очень интересно токуют.
КИНА ԒАРАЩ kina λaraś сущ.
Йонтәстаԓ каша кина ԓаращ вантәԓ. Пока шьёт, телевизор смотрит.
КИНШКА kinška сущ.
Тăм киншкайэн тум киншкайэн кинща айшәк. Эта книга по сравнению с той маленькая; Киншкаԓан ԓўв эвәԓтаԓа нух вўйаԓы. Книги у него забери; Киншкайєм нăӈэн мийльәсєм. Книжку я тебе давала; Киншкаԓан ԓўв эвәԓтаԓа нух вўйаԓы. Книги у него забери; Киншка хăншты. Писать книгу.
КИНШКА ԒЎӇƏТТЫ ХОТ kinška λŭŋәtti χɔt сущ.
Мўӈ киншка ԓўӈəтты хота мăнԓəв. Мы идем в библиотеку
КИРТЫ kirtĭ гл.

Э-э-э, – нөмǝсыйǝԓ ин пөп икилэӈкєм, – тăмєӈǝԓ кирты вўша питǝс, щит щăха муй, нємǝԓтыйа ăн йиԓǝм.
Э-э-э, – думает этот поп, – дошёл до того, что запряг этих, это тогда что, я никем не буду.; Э-э-э, – нөмǝсыйǝԓ ин пөп икилэӈкєм, – тăмєӈǝԓ кирты вўша питǝс, щит щăха муй, нємǝԓтыйа ăн йиԓǝм.
‘Э-э-э, – думает этот поп, – дошёл до того, что запряг этих, это тогда что, я никем не буду’.

КИРЫТЫ kirĭtĭ гл.
Өхәԓ пăт кирыйәԓ. Полозья нарты скрипят.
КИԒТЫ kiλtĭ гл.
Упэн ăнтɵм ки вɵс хуйəн киԓтəсыйəн. ‘Если бы сестры не было кто тебя поднял бы.’
КОЛ kol сущ.

Кол пōхат яныг ӯльпа лю̄ли. Возле дома растёт кедр.; Колн щалтуӈкв – Войти в дом; Колыл кон-квāлуӈкв – Выйти из дома; Колт ӯнлуӈкв – Сидеть в доме.

КОН-ĀӇКВАТĀЛЫГЛАӇКВЕ kоn-āŋkwatālǝγlaŋkwe гл.
Ты пыгрисисиг, сас кон-āӈкватāлыгласы̄г. Эти два мальчика оба на улицу выглядывали.