Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХОЛУӇКВЕ χoluŋkwe гл.
Тэ̄нутанум холасыт. Продукты закончились.
ХОЛЫГПАПТУӇКВЕ χolǝγpaptuŋkwe гл.
Тэ̄нутанум холыгпаптасыт. Продукты закончились.
ХОЛЫГПАӇКВЕ χolǝγpaŋkwe гл.
Тэ̄нутанум молях холыгпасыт. Продукты мои быстро закончились.
ХОЛЫТАН χolǝtan нар.

Холытан минымēн. Завтра мы с тобой поедем.; Холытан мēн кинан ялымēн – Завтра мы с тобой сходим в кино; Холытан пуссын рӯпатам вāрилум – Завтра я выполню всю работу.

ХОЛЬГУӇКВЕ χoĺγuŋkwe гл.
Пукит матыр хольгынет суйты. В животе какое-то урчание слышно.
ХОМГУӇКВЕ χomγuŋkwe гл.
Хасап коны-пāл лё̄мвōйл нас хомги. С внешней стороны полога жужжание комаров.
ХОМИ χomi нар.
Ня̄рам хоми рагатас. Ребёнок упал ничком.
ХОМИ-ВĀӇКЫРЛАӇКВЕ χomi-wāŋkǝrlaŋkwe гл.
Таяныт матыс, хоми-вāӈкырлас. До такой степени постарел, что согнулся.
ХОМИ-ХӮТУӇКВЕ χomi-χūtuŋkwe гл.
Патракыг ōлсын акваг хоми-хӯтсын. Когда в батраках ходил постоянно нагибался (перед богатыми).
ХОМИ-ХӮТЫГЛАЛУӇКВЕ χomi-χūtǝγlaŋkwe гл.
Хоми-хӯтыглалэн, атиӈк пуӈкын юныгтавен. Наклонись (ненадолго), а то по голове достанется.
ХОМИ-ХӮТЫГЛАӇКВЕ χomi-χūtǝγlaŋkwe гл.
Хоми-хӯтыглэн, атиӈк пуӈкын юныгтавен. Наклонись, а то по голове достанется.
ХОМИ-ХӮТЫЛТĀЛЫГЛАӇКВЕ χomi-χūtǝltālǝγlaŋkwe гл.
Тавен аквписыг хоми-хӯтылтāлыглаӈкве сав āтим? Ему постоянно наклоняться, разве не лень?
ХОМИ-ХӮТЫЛТАӇКВЕ χomi-χūtǝltaŋkwe гл.
Ты йӣвкве хоми-хӯтылтэлын. Это деревце наклони.
ХОМЛАХ χomlaχ сущ.
Хомлах - ты улпыл атяктуп? Жук - это наверно стригун?
ХОМЛЕ χomle сущ.
Хомле, хомле ōлэ̄гын? Как ты поживаешь? Хомле ēмтыс? Что стало? Хомле вāрсын? Как (каким образом) сделал?
ХОМХАТАХТУӇКВЕ χomχataχtuŋkwe гл.
Āтырхāри хомхатас. Небо потемнело (заволокло тучами).
ХОМЫЛ χomǝl сущ.
Тыг манырман ут, хомыл явол, манрыг ам палтум ос ёхтасын? Ты что за такой-сякой дьявол, зачем опять ко мне пришёл?
ХОП НЬУԒ χɔp ńŏλ сущ.
Хоп ‘лодка’ + ньуԓ ‘нос’.
ХОП ПĂТЫ χɔp păti сущ.
Хоп ‘лодка’ + пăты ‘дно’.
ХОП ПОЙ χɔp pɔj сущ.
Хоп ‘лодка’ + пой ‘набойка, борт лодки’.
ХОП СЭВƏС χɔp sewәs сущ.
Хоп ‘лодка’ + сэвәс ‘корма’.
ХОП ТУХƏТ χɔp tŏχәt сущ.
Хоп ‘лодка’ + тухәт ‘деталь лодки у носа или кормы для того, чтобы лодку передвинуть или перенести’.
ХОП ШОЙƏТ χɔp šɔjәt сущ.
Хоп ‘лодка’ + шойәт ‘шест’.
ХОПГАЛТАХТУӇКВЕ χopγaltaχtuŋkwe гл.
Сёпыр та хопгалтахтас. Глухарь закричал.
ХОПГАЛТАХТЫГЛАӇКВЕ χopγaltaχtǝγlaŋkwe гл.
Вōрт хот сёпыр хопгылтахтаме суйты. В лесу, где-то, кричит слышно.