Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХАНИСЬТАӇКВЕ χańiśtaŋkwe гл.
Вос таве ёмасяквег ханисьтаве. Пусть его хорошо обучат.
ХАНЛАӇКВЕ χanlaŋkwe гл.
Письман мāрка ханлаӈкве э̄ри. На конверт надо клеить марку.
ХАНЛУӇКВЕ hanluŋkwe гл.
письман мāрка ханлуӈкве э̄ри. на конверт надо клеить марку.
ХАНСА χansa сущ.

Суп мāгыл ханса. Орнамент для украшения перед платья.; Пупакве ханса лё̄х пōхыт ōлы. След медведя имеется (тут) у дороги.; Ханса ю̄нтуӈкв – Шить орнамент; Хансал вāруӈкв - Сделать узор; Кӯтюв пуӈке ханса ōньщи - У собаки на голове пятнышко.

ХАНСАӇ χansaŋ прил.

Хансаӈ сампа пыгкемна ю̄ӯрилум, сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю! (песня); Хансаӈ тōр супыг ат рōви. Узорчатая ткань не идёт на платье.; Яктым хансаӈ сахи. Женская орнаментированная шуба .; Хансаң сампа пигкема ӯрилум сар сунсилум! Зеленоглазого юношу жду и высматриваю!; Хансаӈ пӯркай ю̄нтсум – Я сшила бурки с орнаментом; Хансаӈ кӯтювум хот-ояс – Моя пёстрая собака сбежала от меня; Хансаӈ тōрыл мӯйлуптавēсум – Мне подарили цветастую ткань.

ХАНСУӇКВЕ χansuŋkwe гл.
Ня̄враманув письма хансуӈкве ханьсювлāсыт. Наши дети научились писать письма.
ХАНСЫГЛĀЛУӇКВЕ χansǝγlaluŋkwe гл.
Ня̄враманум письма āнумн сяр ат хансыглалсыт. Мои дети письма совсем не писали.
ХАНТ χant сущ.

Хант ловтуӈкв – Смывать пригар; Хантыл пēрыглавес - Грязью запачкалось.; Пальаст та сāвит хант. В ушах столько серы.

ХАНУӇКВЕ χanuŋkwe гл.

Пормас хӯргум мулы колнорт ханы. Мешок с одеждой на передней стене висит.; Наӈ пунк хопарин мāнь лӯптакве ханыс. К твоей голове приклеился маленький листочек.

ХАНЫГЛАЛУӇКВЕ χanǝγlaluŋkwe гл.
Пормас хӯргум мулы колнорт ханыглалы. Мешок с одеждой на передней стене всё время висит.
ХАНЫЛПАТТА χanǝlpatta сущ.
Суп ханылпаттэ ёмасяквег хот-посэн. Подмышки у платья хорошо выстирай.
ХАНЬСИГЛĀЛУӇКВЕ χańśiγlāluŋkwe гл.
Тыи маныр? Ханьсиглāлэлын? Это что? Угадай?
ХАНЬСЮВЛĀЛЫГЛАӇКВЕ χańśuwlа̄lǝγlaŋkwe гл.
Ам мось ханьсювла̄лыгласум тыт ōлуӈкве. Я уже немного привыкла здесь жить.
ХАНЬСЮВЛĀПТУӇКВЕ χańśuwlāptuŋkwe гл.
Ня̄врамын горшокын ханьсювлāптэлын. Ребёнка к горшку приучи.
ХАНЬСЮВЛАӇКВЕ χańśuwlaŋkwe гл.
Русь маснутыл ханьсювласув. Русской одежде мы привыкли.
ХАНЬСЮӇКВЕ χańśuŋkwe гл.

Тыи хотъют юв? Ат ханьсилын? Это кто идёт? Не узнаёшь?; Ам наӈын ат ханьсилум? Наӈ хотъют? Я тебя не признаю? Кто ты?.

ХАР χar сущ.

Тав алпи харе рēгыӈ. Его тело (поверхность) горячая.
Мā хар нох-лапыс. Поверхность земли поднялась.; Хар ня̄врам таккетэ хумус ōлы. Беззащитный ребёнок как сам будет жить.; Мā харе посыӈыг патыс – Начало светать; букв.: Поверхность земли начало светлеть; Мā хар тув пōлим – Поверхность земли корочкой покрылась (от мороза); Алпи харе такем исамыг патум – Его поверхность тело так нагрелось.

ХАРА χara прил.

Хара вōр лё̄мвой ат ōньси. В редком лесе меньше комаров (ягоды собирать).; Иль-пāвыл хара нёл āги йис талнэ тыныӈ нэ̄. В Новинские юрты на широком мысу девушка с древности приехавшая дорогая женщина.; Хара нё̄рыт – Открытые горы (без леса); Хара вōрн нэ̄йлуӈкв – Прийти в редколесье.

ХАРАМА χaramа̄ сущ.
Харамāт тэ̄пкан вāруӈкве кӯстыр. В чистом поле легче раскопать огород.
ХАРГАЛТАӇКВЕ χarγaltaŋkwe гл.
Алпихарын ул харгалтэлын. Не чеши сильно своё тело.
ХАРГУӇКВЕ χarγuŋkwe гл.
Кон хотъют харги? Кто на улице скребётся (царапается)?
ХАРГЫӇ χarγǝŋ прил.
Харгыӈ кати. Царапающаяся кошка.
ХАРНИИГ χarniiγ нар.
Харнииг таиметэ та рахнялтахтас. Пока ел увлечённо вот и захлебнулся.
ХАРТАТĀЛУӇКВЕ χartatāluŋkwe гл.
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлавет. Зимой маленьких детей на улице на санках катают.
ХАРТАТĀЛЫГЛАӇКВЕ χartatālǝγlaŋkwe гл.
Мāнь ня̄врамыт тэ̄лы кон сунсовыл хартатāлыглаӈкве мосэ̄ртын патэ̄в. Зимой маленьких детей на улице скоро на санках будем катать.