Ханты-Мансийск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| АМККЕМ | amkkem | мест. |
Ам амккем ёхтысум. Я одна пришла.
|
|
| АМНЬА ВОШ | amnʼa wɔš | сущ. |
Ма Амньа вошəн сєма питсəм ‘Я родилась в селе Казым.’
|
|
| АМПАР | аmpar | сущ. |
Ԓапәтмит ампар пăтыйән йиӈк йăӈхты ԓовєм щăта. В конце седьмого амбара конь=мой, который по воде ходит, там (фолькл.)
|
|
| АН | аn | сущ. |
Анєм пєлка тохнємәс. Чашка=моя раскололась
|
|
| АН ПЎШ | an pŭš | сущ. |
Шайєм каврǝм, мăнєм ан пўш мийа ‘Чай горячий, дай мне блюдце’
|
|
| АН-СӨН | an-sɔn | сущ. |
Тăйәм ан-сөнԓән омәссәӈән. Поставили имевшуюся посуду; Тăм ан-сөн йира вўйэ. Эту посуду убери.
|
|
| АНЬ-НЯӇ-НЯӇ | āń-ńaŋ-ńaŋ | межд. |
Аӈ-ӈаӈ-наӈ! Нялыӈ āмп тох ты тэ̄г. Ам-мам-мам! Жадная собака так ест.
|
|
| АНЬƏӇА-КӨНЬƏӇА | anʼǝŋа-kǫnʼǝŋa | прил. |
Щи имэн аньǝӈ-көньǝӈа вөԓ ‘Та женщина экономно живет’
|
|
| АНЬСЯР | ańśar | сущ. |
Хум хōтпа э̄нтапын аньсяр вāрапастэ. Мужчина на пояс нацепил клык.
|
|
| АНЬСЯР ПУӇК | ańśar puŋk | сущ. |
Аньсяр пуӈк хосыгхатуӈкве патыс. Клык стал качаться.
|
|
| АНЬСЯРЫӇ | ańśarǝŋ | прил. |
Аньсярыӈ ӯй - тыи сяр пилысьмаӈ ӯй. Клыкастый зверь - это очень страшный зверь.
|
|
| АНЯ | ańa | прил. | Аня суп омам āнумн ю̄нты. Нарядное платье мама мне шьёт.; Порс анян пāхвтуӈкв - Выкинуть на помойку; Аняй атуӈкв - Собрать в кучу; Пормасанын акв анян пинэ̄н - Вещи свои в одну кучу положи. |
|
| АПƏРԒЫ | аpǝrλĭ | прил. |
Нăӈ, йєша пăка, муйсǝр иса апǝрԓы ‘Ты, немного обожди, что такой нетерпеливый’
|
|
| АПРƏӇ | аprәŋ | прил. |
Апрəӈ нєӈийэ. Проворная женщина. Ԓўв ащэԓ ԓампа апрəӈ. Он активный, как его отец.
|
|
| АРƏӇ | arəŋ | прил. |
Арǝӈ йис йох, моњщǝӈ йис йох щи йис тєԓǝн вөԓмэԓ ищи ‘Песни имеющие древние люди, сказки имеющие древние люди с того века живут’.
|
|
| АРА АВШƏМТТЫ | аra awšәmttĭ | гл. |
Катра өхəԓлэӈкєм рєпəн ара авшəмтəс. Старые сани на горе развалились.
|
|
| АРА МĂНТЫ | ara măntĭ | гл. |
Щаԓта щи ара мăнсəв. ‘Потом разошлись.’
|
|
| АРА ПУԒƏТТЫ | аra pŏλəttĭ | гл. |
Пăсан эвəԓт ара пуԓəтсəт, нємхуйат ăнтɵ ‘Из-за стола разбежались, никого нет’
|
|
| АРАТ | аrat | сущ. |
Вәԓупсэԓ мӑр тӑм тёпӑӈ имие 50 муԓтас нюки хот ёнтӑс па, аԓпа, ищи арат хурамӑӈ сӑх. Интӑм хӑтԓ вәнты ернасӑт ёнтӑсман вәԓ. Эта скромная, милая женщина за свою жизнь сшила более 50 чумов и столько же орнаментированных хантыйских шуб-сахов, ну, а женских платьев и мужских рубах, наверное, не пересчитать.
|
|
| АРИТЫ | аritĭ | гл. |
1. Икєм ăнт арийəԓ. Муж=мой не поет; 2. Пєԓӈаԓан ариԓəт. Комары гудят (букв.: поют)/
|
|
| АРТАԒƏТЫ | artaλətĭ | гл. |
Ма нăӈты хўвән вантыйәԓты питсєм, артаԓәты питсәм ‘Я за тобой давно стал присматривать, оценивать стал тебя.’
|
|
| АСТАЛ | astal | нар. |
Астал ōлэ̄н, мори ул потыртэ̄н. Тихо будь, зря не говори (не болтай).
|
|
| АТ | at | сущ. | Нăӈ ин төп тăм ат тăта хоԓа мa хущама. |
|
| АТМАЩ | atmaś | нар. |
Муй навəрԓəн, рома вɵԓа, атмащ иԓ питԓəн ‘что прыгаешь, будь спокоен, плохо упадешь’
|
|
| АТЫӇЫСЬ | atǝŋǝś | нар. |
Атыӈысь аен, атыӈысь тāен, тувыл апрамтахтэн. Сладко пей, сладко ешь, только потом балуйся.
|