Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ВЄНШ wεnš сущ.
Вєншəԓ лăп ихтəм хө. Мужчина с закрытым лицом; Вєншэн њўр мормəӈа йўвмаԓ. Лицо=твое совсем морщинистым стало; Вєнш ăн тăйты. Быть бессовестным (букв.: лицо не иметь) (фразеол.); Щи па вєнш тăйтэн. Бесстыжая (букв.: такое лицо имеешь); Пăнт вєншəԓа питəс. Совсем обнаглела (букв.: к последнему лицу перешла); Вєнш=// кăԓы сєм ăн тăйəԓ. Лицо бледное (букв.: кровинки не имеет); Мăта сорəм вєнш. Какой старый (букв.: какое сухое лицо) (о пожилом человеке); Вєншəԓ катра амп щор иты йиԓ. Лицо=его стало злым (букв.: как старый кал собаки) (фразеол.); Вєншəԓ њўр вуйаӈ тухəԓəн нєрса. Самодовольный (букв.: лицо=его как жирным крылом смазали) (фразеол.); Кăт вєншəп. Двуличный (фразеол.).
ВЄР wɛr сущ.
Ԓўв рɵпитты вєр ăнт тăйəԓ ‘Он не любит работать (букв.: он работать дела не имеет).’
ВЄРƏМТЫ wɛrəmtĭ гл.

Нємхуйатəн нух ăнт вєрəмԓа. ‘Никто не может его поднять.’; Нємхуйатән нух ăнт вєрәмԓа. ‘Никто не может поднять.’

ВЄРԒЫ wɛrλĭ прил.
Вєрԓы питəм ут ‘Бездельник (букв.: лицо оказавшееся без дела’
ВЄӇ wєŋ сущ.
Вєӈәԓ атэԓт омәсәԓ, хөԓԓәԓэ па щи муԓтыйән йитан сатьәԓ ‘Зять один сидит, слышит, что-то снова идет’;
ВАЛ ЙЎХ wal jŭχ сущ.
Икэт сэвəрԓəт вал йўх. Мужчины срубят дерево для изготовления хорея (шеста для управления оленями).
ВАЛ ПОХƏЛ wal pɔχәl сущ.
Вал похлэн нух ԓэщитэ, хоптэн иса сөхəтман. Отремонтируй набалдашник, у оленя совсем он выщипал шерсть.
ВАЛЩАМ Walśam сущ.

Валщам њухра. Настрогай лучинок; Валщам ньухǝрсǝм ‘Лучины настрогал’

ВАНƏН wanən нар.
– Вўԓыԓам тум йэԓ щăхрэԓа мăнмэԓ, йохəм тум оԓəӈ пєԓа ванəн нємəԓт ăнтɵм. ‘Олени на то дальнее пастбище ушли, на той стороне бора, близко, ничего нет.’
ВАНА wana нар.

Щив йухтəс вана, тăм пєлəк хотəԓ пўӈəԓа мăнəс. ‘Туда близко подошел к этой стороне дома пошел.’; Вана мăнәс, вантԓәԓԓэ. ‘Близко подошла, смотрит.’

ВАНТ ӨХƏԒ want ǫχəλ сущ.
Вэт вант ɵхԓəӈ анасєм.
ВАНТЫЙƏԒТЫ wantĭjəԓtĭ гл.
Акєм ики, нăӈ муйэн вантыйəԓԓəн? ‘Дядя, ты что ищешь?’
ВАНЩƏСТЫ СОХƏԒ wanśәsti sɔχәλ сущ.
Шойтәԓ ванщәсты сохәԓ хурасәп. Хвост=ее похож на доску для раскраивания шкур.
ВАНЬЩƏСТЫ wanʼśǝstĭ гл.
Аӈкєм йєрнас ваньщǝсǝс ‘Мама скроила платье’
ВАНЬЩТЫ wanʼśtĭ гл.
Ащєм сохǝԓ эвǝтты тăхийǝн сохǝԓ ваньǝԓ ‘Отец на пилораме доски разрезает’
ВАР war сущ.

Пухэн вар вєрəԓ. Сын=твой делает запор.; Ма мăтайəԓ ищи йăӈхԓəм иса вар љухитты щи хўват мўва. ‘Я тоже не смогу ездить все время промывать запор в такую даль.’; Тэм ӄӑтәԓ ма вар љотьтьа йӑӈӄәм. Стр. 43. Пошел я сегодня запоры проверить; Вар љотьтьа йӑӈӄмам намән аййӓӈәлин[ә] васәӽ њолӽәтӽә вӓрәм. Пока запоры проверять шел, на берегу озера небольшого утку дикую ранил; Вирәма йӑӈӄәм, вирәм љуњтьәм, пәрӽинам ԓор войәӽән [ԓорвойәккән] өс ԓиӽԓөйәм, ԓор войәӽ кӱҷ ԓикәм, тьӑӄа вӓли. Пошел я к своим запорам, достал из морды рыбу, а по дороге домой прицелился в гагару, почти что попал, но осечка вышла.

ВАР НЫР war nĭr сущ.
Нык йухəтсəм, вар ныр хўват тум пєлəка мăнԓəм. Тум пєлəк эвəԓт вар хөхԓєм хўват ма хущєма щи йиԓ. Пришел я к берегу, по жердям ловушки перехожу на другой берег. С той стороны по мостку из жердей навстречу ко мне он идет.
ВАРƏӇ warәŋ прил.
Варәӈ ԓор. Озеро с рыболовным запором.
ВАРХТƏТЫ warχtәtĭ гл.
Вурӈа вархтəԓ. Ворона каркает.
ВАТ (КЭԒ) wat (keλ) сущ.
Нымәԓ ват кэԓԓән хуԓасәт. Крепления для лыж порвались.
ВАТТƏТЫ wattǝtĭ гл.
Муԓты ваттǝԓǝм, иса хөн нємǝԓт ăнт тăйԓǝм ‘Что-нибудь надену, что-что у меня есть (надеть)’
ВАӇКАРЄӇ waŋkarεŋ прил.
Йөш питǝрǝн ваӈкарєӈ йўх єнǝмǝԓ ‘У дороги растет кривое дерево’
ВАԒЬ ЙЎХ waλʼ jŭχ сущ.
Ваԓь йўх щорхǝттыйǝн йэкрэн иса нуви ‘Когда багульник цветет все болото белое’
ВОЙ wɔj сущ.
Щит сыры морты мўва мăнты войəт. ‘Это птицы первыми улетающие на юг .’
ВОЙ ВЭԒТЫ ХӨ ХĂШАП wɔj weλti χǫ χӑšap сущ.
Мосәԓ йастәты, щоԓ тӑхәр тумпийән Людмила Лозямова вой вэԓты хө хӑшап ванԓтәс. Тӑм хӑшап њўр аие, төп и хуйат – вой вэԓпәсԓәты хө щив ԓуӈємәты вєритәԓ. Кроме того, Людмила Лозямова представила один из видов старинного охотничьего полога. Охотничий полог прост в пошиве, в нём мог поместиться лишь сам охотник.