Ханты-Мансийск

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ХӨЛЫ χǫlĭ сущ.
Хотэн ньўр хөлы, нух ԓьухитэ ‘В доме грязь, вымой’
ХӨНЬƏԒ χǫnʼǝλ сущ.
Йэтǝн хөньǝԓ тывǝс ‘Вечерняя заря появилась’
ХӨР χǫr сущ.
Мăнсəв, мăнсəв, хɵра йухəтсəв, апщєм вонши сэврəс, нурəԓ вєрты ‘Ехали, ехали, до трясины доехали, брат младший деревьев нарубил, мост сделать’
ХӨРƏТЫ χǫrətĭ гл.
Муԓты вўрəн хɵрыман щив щи йухəтсəман ‘Как-то опасаясь, осторожно туда и дошли’
ХӨРЄСТЫ χǫrɛstĭ гл.
Йа, ма айəԓта хɵрєсман щи мăнԓəм ‘Ну, я потихоньку иду, опасаясь’
ХӨС χǫs сущ.

Хөсԓан рӑмпиԓәт. Звезды мерцают.; Ма щирəн хɵс кєм ԓыс тăйсəм. ‘У меня тогда около двадцати петель было.’

ХӨСԒА χǫsλa нар.
Ма щирəн хɵсԓа омəссəм, айԓат вɵсəм ‘Я тогда молча сидела, молодая была’
ХӨХƏТЬЉƏТЫ χǫχətʼλʼətĭ гл.
Муԓтєӈəн пан хўват щи хɵхəтьљəԓӈəн. ‘Что-то по речной косе бегают.’
ХӨԒƏНТТЫ χǫλənttĭ гл.

Щив ԓољǝмтǝс, хөԓǝнтыйǝԓ. Остановился, прислушался.; И муй пăта нємхуйат йасəӈа ăнт хɵԓəнтԓəн. ‘Ну, почему никого не слушаешь.’

ХӨԒЄӇ χǫλɛη вводн. сл.
Хɵԓєӈ йиӈки вэтрайəн ким тўвэ. ‘Вынеси ведро с грязной водой.’
ХӨԒЉƏТЫ χǫλλʼətĭ гл.
Ăнтɵ, щимəщ путəр ма нємхуйат эвəԓт хɵԓљəмєм па ăнтɵ. ‘Нет, такой рассказ я ни от кого и не слышал.’
ХӨԒЫ χǫλĭ сущ.
Хɵԓы питты вɵнта щи вɵс, нєԓы питты вɵнта щи вɵс ‘Один жил (букв.: без мужчины остался, без женщины остался)’
ХӨԒԒЬТЫ χǫλλ՚әtĭ гл.
Тăм вəԓум хўваттыйн нємхуят ăн хəԓԓяс. ‘За прожитую жизнь никого не слышал.’
ШĂНШ šănš сущ.
I. 1. Спина. Ԓов шăнша ԓєԓəс. Сел=он на спину лошади; Хунəԓ шăнша хăнəс. Живот прилип к спине (о худом человеке); Шăншəԓ кăша йис. У него заболела спина; 2. Спинной. Шăнш вуй. Спинной жир. II. Сторона спины. Шăнш пєлəк њөрəм йухан. Болотная река со стороны спины пусть лежит; ԓўв шăнш пєлкəԓ эвəԓт мир щи йиԓəт. Со стороны его спины люди идут; Йиӈк шăнш касəԓты йох, мўв шăнш касəԓты йох. III. Тыльная (дальняя) сторона предметов. Вар шăнш. Тыльная сторона запора (букв.: спина дома); Хот шăнш пєлəкəн йэша хўвəншăк ай ԓор тăйԓəв. За домом немного далеко есть небольшое озеро; Хăшап шăнш. Задняя часть полога; Йўхăӈ вөнт шăнш. Дальняя часть леса, где имеются деревья; Щухал шăнш пєлəк. Задняя часть чувала (печи).
ШĂНШ ПЄЛƏК šănš pεlәk сущ.
Шăнш пєләк ньөрәм йухан. Болотная река со стороны спины.
ШĂНШ СОХƏԒ šănš sɔχәλ сущ.
Шăнш сохԓэн хөн лоӈхийәс? Когда раскололась спинка нарты?
ШĂНШƏӇ ВӨԒАС šănšәŋ wǫλas сущ.
Шăншәӈ вөԓас. Скамья со спинкой.
ШĂӇКАН šăŋkan сущ.
Шăӈк ‘жарко, жаркий’ + ан ‘чашка, тарелка’.
ШЄӇК šєŋk нар.
Шєӈк муԓты ар вўԓы ăнт тăйсəт. ‘У них не было очень много оленей.’
ШАЙ šaj сущ.

– Тăмəщ пăԓтапəн муй шай йăњщты йɵр
йухəтəԓ» – вєӈəԓ лупəԓ.
‘В таком страхе, какой чай пить хватит сил
– зять говорит.’; Анши шай кавǝрсǝв ‘Чай из шиповника приготовили’

ШАЙ ПЎТ šaj pŭt сущ.
Шай пўт шувийəԓ. Чайник шумит
ШАЙ ПЎТ НЬУԒ šaj pŭt ńŏλ сущ.
Шай пўт ‘чайник’ + ньуԓ ‘нос’.
ШАЙ ПЎТ ԒЫПИ šaj pŭt λĭpi сущ.
Шай пўт ‘чайник’ + ԓыпи ‘внутренность, внутренняя часть чего-либо’.
ШАНШ ЙУВƏԒ Šanš jŏwǝλ сущ.
Шанш ‘колено’ + йувǝԓ ‘подвязка’
ШАНШ УХ šanš ŏχ сущ.
Ма шанш ух вўша шөйԓәсәм. Я провалился до колена.