Белоярский

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТУНТЫ tŏntĭ сущ.

Тунты хурты пурайа щи йиԓ ‘Наступает время собирать бересту’.; Тунты хот ‘Берестяной дом’.

ТУНТЫ СӨН tǒnti sǫn сущ.
Катра ма аӈщащєм ики иса тунты сөнән љухитыйәԓман вөс. В старые времена мой дед всегда умывался в берестяной посуде.
ТУРƏН tŏrən сущ.
Щăта, щи эвəԓт, турəн сɵхəтты тăхи. ‘Там, оказывается, место, где косят траву.’
ТУРƏН ВЄР tŏrәn wεr сущ.
Турән вєрәм мăрэвән ищиты щи ньăхэн-йунтэн. Во время сенокоса также смех-игры (были).
ТУРƏН ХĂР tŏrәn χăr сущ.
Ма турән хăра йăӈхԓәм. Я схожу на луг.
ТУРƏП ШАР Tŏrәp šar сущ.
Турәп ‘губа’+ шар ‘табак’.
ТЎТ ЙИӇК tŭt jiŋk сущ.
Йайәм-ики камәԓта хуԓща-са тўт йиӈк тахты йухи ԓуӈәԓтәс, лампайаԓа шошәмсаԓԓэ. Дядя-старик с улицы занес немного керосина (букв. ‘горючей воды’), залил в лампу.
ТЎТ ЙЎХ-ЙЄӇК tŭt jŭχ-jεŋk сущ.
Тўт йўхэн-йєӈкэн сэвәрсәт. Они запасли дрова-воду (букв.: рубили дрова-лед).
ТЎТ НЬАԒƏМ tŭt ńaλәm сущ.
Сăх пўн тыйәԓ ньўр тўт ньаԓәм, ньўр вўрты. Кончики меха шубы как пламя огня, совсем красные.
ТЎТ СЄМ tŭt sεm сущ.
Тўт сємәԓ лăп хөрԓә. Искра в очаге погасла.
ТЎТ ХИР СУХ tŭt χir sŏχ сущ.
Тўт ‘огонь’ + хир ‘мешок’ + сух ‘ткань, шкура’.
ТЎТ ХОТ tŭt χɔt сущ.
Ма тўт хот ԓөтты вєрєм вөс. Я хотел купить кошелёк.
ТЎТ ԒЎМ tŭt λŭm сущ.
Тўт ԓўмәш ищи раӈәнмаԓ. Тлеющий огонь=их потух; Тўтєм ԓўма питәс. Огонь затухает (букв.: к головёшке стал).
ТЎТƏӇ ХОП tŭtәŋ χɔp сущ.
Вэт йаӈ сємәп карты тохтәӈ (тўтәӈ хоп). Железная гагара с пятьюдесятью глазами (теплоход).
ТЎТƏӇ-МЎВƏӇ tŭtәŋ-mŭwәŋ прил.
Тўтәӈ-мўвәӈ ай хотыйэ омәсәԓ. Стоит маленький домик, обогреваемый очагом (букв.: огнём).
ТЎТЙИӇК tŭtjiŋk сущ.
Ащєм камǝԓта тўтйиӈк тăхты йухи ԓуӈǝԓтǝс ‘Отец с улицы керосин занес.’
ТУХԒƏӇ НЬОԒ tŏχλәŋ ńɔλ сущ.
Тухԓәӈ ‘крылатый’ + ньоԓ ‘стрела’.
ТЎӇК ХОТ Tŭŋk χɔt сущ.
Тўӈк ‘мох’ + хот ‘дом’.
ТЫВ tǐw нар.

Тыв йўва. Иди сюда.; Нăӈ па вантэ, хуйтэт тыв йиԓəт? ‘Ты тоже посмотри, кто сюда едет?’

ТЫВƏТ tĭwәt сущ.
Сăмєӈ тывәт. Ржавый колчан.
ТЫВТЫ tǐwtǐ гл.

Нємəԓты ăн тывəс. Ничего не получилось.
Муй тывəс. Что получилось.; Хăнты хɵ йисəӈ тɵрəм тывтыйəн
тăмəщ лым-хим па аԓ тывəԓ.
‘Когда наступит долгий век хантыйского
мужчины, такой мусор пусть больше не появится.’

ТЫВЭԒТ-ТУХЭԒТ tĭweλt-tŏχeλt нар.
Пан хўват тывэԓт-тухэԓт шөшийǝԓ ‘По песчаной косе туда-сюда ходит (букв.: сюда- туда ходит)’
ТЫЙ tǐj сущ.
Йўх тый. Вершина дерева. Йухан тый хуща көрт вєрсəв. У истока реки стойбище построили.
ТЫЙƏӇ tǐjəŋ прил.
Тыйəӈ йўх. Остроконечная палка. Тыйəӈ кэши. Острый нож.
ТЫЙТЫ tĭjti гл.

Нăӈ пос тыйа. Ты рукавицы свяжи; Ипўш вўԓы анас тыйсум. ‘Однажды связала оленью упряжку’.