Варьёган

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТÄМƏӼТƏТА tämәӽtәta гл.
Мы в гости едем, из ведра воду вылили Мәӈ мойәԓта мәнԓәв, витраӽи йәӈк иԓә тӓмәӽты;
ТĂМАН tӑman сущ.
Осип карманнә тӑманәԓнат саӽламтәԓ Осип бренчит ключами в кармане
ТÄԒАӇ täłaŋ прил.
Йаӈк өвпи, пө̆р өвпи воҷ, ԓитә ԓуӈӄи тӓԓаӈ воҷ, пө̆ртә ԓуӈӄи тӓԓаӈ воҷ. Железными кольями, железным частоколом окруженный город, питающими человечиной духами наполненный город, есть просящими [букв.: кусающими] духами наполненный город. с. 32 сказки с.х.
ТƏНԒƏКСƏТА tәnłәksәta гл.
Ими тәнԓәксәмин омсәԓ Женщина сидит, мнет шкурки. тәпта заблудиться Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
ТƏПТА tәpta гл.
Имиӽән вотԓәӽ тоӽинә воњтьтьа мәнӽән, ӄөть пә әнтә тәпӽән Женщины в незнакомом месте пошли ягоды собирать и чуть не заблудились.
ТƏӼНАМ-ТОӼНАМ tǝӽnam-tоӽnam нар.
Панә йăӈӄиԓәӽ, ноӽәр анытаӽә ɵс нӱрәӽтәӽ. Туда-сюда походил, опять побежал шишки собирать. С. 11. Тем тьорәс уԓты әй рытәӈ ӄө йӑӈӄиԓәԓ, тәӽпинам-тӑӽпинам мәнәԓ. По морю плавает один лодочник, туда-сюда переправляется. с. 9 сказки с.х.
ТАВƏРТА tawǝrta гл.
Њатьәликкә әй кӧтәԓнат өвпи пунҷәӽ, әй кӧтәԓнат өвпи тӑвәртәӽ. Осторожно одной рукой дверь отворяет, другой рукой затворяет. с. 26 сказки с.х.
ТАЙ"КУША сущ.
берёста
ТАЙВА МАЛ ПЫԒЯЧЕНА сущ.
горностай (досл. конец хвоста черный)
ТАЙВАШАТА прил.
Бесхвостый
ТАЙКУ тӑйку сущ.

форма для хлеба; Короб из бересты

ТАМНА нар.
Тамна ни ту” ‘он еще не приехал’
ТАНС сущ.
ящерица
ТАНЫМА гл.
Ты таныма – Гнать оленей
ТАНЬЧАԒ прил.
таньчаԓ тяԓя ‘Пасмурный день’
ТАНЬШАКИ прил.

голубой; зеленый; синий

ТАНЬШЕԒ сущ.

вьюга; поземка

ТАС-ВĂӼ tas-wăӽ сущ.
Мӱв арәт тас-вӑӽ ө̆йаӽтәԓәм, ѣу аритат нӱӈат мәԓәм Сколько я богатства, денег добуду, все тебе отдам
ТАСƏӇ tasǝŋ прил.
Тасәӈ Пэтәр вӑԓәԓ, тасәӈ ѣө̆рас ӄө, тасәӈ Пэтәр Богатый Пётр, зажиточный купец, богатый Пётр
ТАСА сущ.
настил из палочек сверху для копчения и вяления
ТАТЯШ гл.
Таԓьша книгаԓ татя? ‘Есть ли у тебя такая книга?’
ТАӇАТ сущ.
летняя обувь
ТАӇИ прил.
Таӈи тячапёта ‘Летняя жара’
ТАӇЪИЧУ (ТАӇ) сущ.
Таӈ вынт кӭнӈама” ‘Летом мы поедем в тундру’
ТАӇЫӇ КАԒЯӇПЮԒШ КАМАЧАԒ сущ.
(букв.: (для) летнего поиска рыбы принадлежность)