Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
РУНƏМТТЫ rŏnəmttĭ гл.
Имэԓ пєԓа лупǝԓ: «Сăр, айǝԓта, рунǝмта». Жене говорит: «Немножко, подожди’.
РУПСЄМƏТЫ rŏpsεmәti гл.
Нăӈ потәм кўвәщ кимәԓԓан рупсємәсәт. Края твоей промёрзшей малицы хлопали; Хинтємән анєм рупсємәԓ. В кузовке чашка=моя стучит.
РУПСАԒТЫ rŏpsaλti гл.
Ньаврєм онтәп рупсаԓтты. Качать люльку резкими движениями.
РУСЫТТЫ rŏsitti гл.
Ма ухшам русытсәм. Я пришила кисти к платку; Ма ухшамєм русыйән русытсәм. Я пришила к платку кисти.
РЎТЬЩƏТЫ rŭt’śәtĭ гл.
Ма хөн вөԓєм, рўтьщәты хăтԓа ԓыкәмԓәм ки. ‘Я не знаю, если будет выходной день’.
РЎЩ rŭś прил.

Рўщ акањ. Кукла.; Рўщ ики. Русский

РЫВТЫ rĭwtĭ гл.
Ай ԓоњщ шўкәт ԓыв ки рывсәт, ай хөсыйэ йэԓԓы тывәс. ‘Если снежинки рассыпались, появилась маленькая звездочка’.
РЫМХƏМТЫ rĭmχəmtĭ гл.
Йєша мăнсəв, рымхəмты щи питəс. ‘Прошли немного, стало смеркаться.’
РЭВТЫ rewti гл.
Йошӈәԓ ньухтәс, хуԓта рэвәм картԓўӈк, щив рэвәс. Двинул он руками, гвозди рассыпались в разные стороны.
РӨПАТА rǫpata сущ.
Нăӈ ропатайэн нємхуйатəн ăн вєрԓа. ‘Никто твою работу не сделает.’
РӨПИТТЫ rǫpittĭ гл.
Тăм вєрәм икэԓ па ăн рөпитәԓ, и ԓўв ăн рөпитәԓ. ‘Муж ее не работает, и она не работает’.
СĂК săk сущ.
Мин сăк кăрəтԓəмəн. Мы соединяем бисер
СĂК СЄМ săk sεm сущ.
Сăк ‘бисер’ + сєм ‘глаз’.
СĂКƏӇ Săkәŋ прил.
Мєт йухи хӑщты пурайән йєрнас йăха ӑкәтԓа па сӑкәӈ иԓ тӑхийән йонтԓа. И уже на готовое платье пришиваем бисерный подол.
СĂКЛЫТЫ sǎklĭtĭ гл.

Њаврэмԓамəн сăккэԓєм сăклыса. Дети бусы запутали; Кэԓԓаԓ муԓты вўрн сăклысəԓэ. Веревки как-то он связал.; Ай пухэн кэԓəԓ муԓты вурǝн щив сăклысəԓԓэ ‘Младший брат веревку завязал как попало, узлов навязал’

СĂЛЫТЫ săliti гл.
Лөӈханьщәп сăлыйәԓ. Колокольчик звенит; Щосэн па щи сăлыйәԓ. Часы опять звенят.
СĂМ săm сущ.
Щив йăӈхты сăмєм ԓăӈхаԓ. Сердце просится туда съездить.
СĂМƏӇ sǎmәŋ прил.
Ԓўв мир пєԓа сăмәӈ. Он добрый к людям (букв.: с сердцем)
СĂМИ sămi сущ.
Йиӈк сăмийән катәԓԓа. Вода заржавела (букв.: ржавчиной поймана).
СĂМИ ЛОТ sămi lɔt сущ.
Йэкәр кимәԓән вөԓ ԓыԓәӈ йиӈкәп сăми лот. У края болтоа есть родник с живой водой.
СĂР săr сущ.
Њањ көра омәсты сăр йухан хўват щи мăнәԓ, щит йухи ԓавємәсԓэ. По реке плыла лопатка для печи, её тоже съела.
СĂРАН săran сущ.

Сăран ики. Зырянин.; Сăран хоп. Зырянская лодка.

СĂРАН ВЭЙ săran wej сущ.
Сăран ‘коми, зырянский’ + вэй ‘кисы (вид меховой обуви)’
СĂРАН ПЎТ săran pŭt сущ.
Сăран пўтэн ихта. Повесь котел.
СĂРАН ХОП săran χɔp сущ.
Сăран хопəн тухəԓ тăхəмəԓəв. На зырянской лодке невод забросим.