Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
СĂХ săχ сущ.

Сăх йонтəс. Она сшила шубу; – Сăхəԓ нух єӈхԓəн па єԓ тăхэԓ хăш њорщи
вўра таԓэ па муԓты њорщи йўхəн лăп сайԓэ
па щив хăйэ ‘– Шкуру снимешь, и тушу в чащу тальника перетащи и каким-нибудь тальником прикрой и так оставь.’

СĂХ МЭВƏԒ săχ mewәλ сущ.
Сăх ‘женская шуба’ + мэвәԓ ‘грудь’.
СĂХ МЭВƏԒ ХĂНШИ Săχ mewәλ χănši сущ.
Сăх ‘шуба женская’ + мэвәԓ ‘грудь’ + хăнши ‘орнамент’
СĂХ ШĂНШ săχ šănš сущ.
Сăх ‘женская шуба’ + шăнш ‘спина’.
СĂХƏП săχәp прил.
Йєӈк сăхәп ими. Женщина в белой шубе.
СĂӇХƏМ saŋχəm сущ.
Мэњ нє вєншǝп, тоннє вєншǝп сăӈхǝм. ‘Яр, похожий на лицо невесты’.
СĂԒТЫ săλti гл.
Анәԓ сăԓтәс. Чашка треснула.
СЄМ sεm сущ.
Сємӈəԓам вўрта йисӈəн ‘Глаза мои покраснели’.
СЄМ ЙИӇК sεm jiŋk сущ.
Хоԓԓǝсǝм, сєм йиӈкԓам хуԓ ким єтсǝт. Плакала, слезы все вышли.
СЄМ КАРТЫ sεm karti сущ.
Нăӈэн йиԓəп сєм карты мосəԓ. Тебе нужны новые очки
СЄМ НЎМПИ ПЎН sεm nŭmpi pŭn сущ.
Ԓўв сєм нўмпи пўнԓаԓ шикәт. У него густые брови.
СЄМ ПЎН sεm pŭn сущ.
Сємєм сєм пўнǝн питса. В глаз ресница попала.
СЄМ-ПĂԒ Sεm-pӑλ сущ.
Сємәԓ-пӑԓәԓ мунтәлмәс. Глаза-уши закрыл.
СЄМƏТТЫ-ПĂԒԒƏТТЫ sεməttĭ-păλəttĭ гл.
Ин хотєм сємəтəԓ-пăԓəтəԓ ‘Этот дом видит-слышит’.
СЄМА ПИТТЫ sεma pittĭ гл.
Ай њаврєм сєма питǝԓ, пўкнǝԓ нух эвǝтԓа. Ребенок рождается, пуповину перерезают.
СЄМИТЫ sεmitĭ гл.
– Мўӈ, ԓаӈкэт, кущарəт, ищи нохəр сєм сємиԓəв. – Мы, белки, бурундуки, тоже орехи будем грызть.
СЄМԒЫ sεmλĭ прил.

Ин тум сємԓы имєӈǝн-икєӈǝн хуща йăӈхийǝԓты йөшǝԓ пєԓа щăԓта щи кăншты питсǝԓэ.
‘В сторону дороги, по которой ходил к тем слепым старику-старухе и начал искать’.; Ин тум сємԓы имєӈǝн-икєӈǝн хуща йăӈ-
хийǝԓты йөшǝԓ пєԓа щăԓта щи кăншты питсǝԓэ. ‘В сторону дороги, по которой ходил к тем слепым старику-старухе и начал искать.’

СЄСЫ sεsĭ вводн. сл.
Сєсы ворты ‘Поставить слопец’.
СЄСЫ ПЎКЛА sεsi pŭkla сущ.
Сєсы ‘слопец (ловушка для ловли боровых животных и птиц)’ + пўкла ‘курок; деталь какого-либо механизма’.
СЄӇКАЩТЫ sεŋkaśtĭ гл.
Ин утԓан сєӈкащты питсǝт. Эти люди стали драться.
СЄӇКТЫ sεŋktĭ гл.

Мăнтаԓ йэԓпийǝн ишњиԓаԓ лăп сєӈксǝԓԓэ. Перед тем как уехать, заколотил окна.; Ин ики сєӈкса. Этого мужчину побили.

САВƏР-ВАВƏР sawǝr-wawǝr прил.
Ин ай икэн савǝр-вавǝр. Этот мальчик проворный.
САВЛƏМТТЫ sawlǝmttĭ гл.
И муйэн щăта савлǝмтǝс? Что там звякнуло?
САВЛƏӇ-КЎКРƏӇ sawlǝŋ-kŭkrǝŋ прил.
Ищи савлǝӈ-кўкрǝӈ сыйǝн йухан ов пєԓа тум мăнсǝӈǝн. ‘С тем же звоном-глухим звуком к устью реки они поехали’.
САВЛƏԒТЫ sawlǝλtĭ гл.
Тум вош оԓǝӈа савлǝԓԓǝԓэ. ‘В тот конец поселка идёт’.