Казым

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ПӨԒƏН pǫλәn сущ.
Тăм оԓ ар пөԓән. В этом году много крапивы.
ПӨԒƏН КЭԒ Pǫλan keλ сущ.
Пөԓән ‘крапива’ кэԓ + ‘верёвка’.
ПӨԒЊИТСА pǫλńitsa сущ.
Упэн пөԓњитсайа мăнəс. Сестра пошла в больницу
ПԒОНКАЙА pλɔnkaja сущ.
Ԓыв пԓонкайа тывмэԓ. Они получились на плёнке.
РĂКƏНТЫ răkəntĭ гл.
Йа, нємəԓт хўв ăнтɵ – рўвəԓ рăкнəс, сємӈəԓ єтмəсӈəн. ‘Ну, не долго – жар пропал, глаза открыл.’
РĂМПИТЫ rămpitĭ гл.
Хөсԓан рăмпиԓǝт. Звезды мерцают.
РĂХТЫ răχtĭ гл.

Муԓты вўрəн ԓɵԓəн ат рăхəссəты мăнєма.
‘Как-нибудь бы, может, приблизитесь ко мне.’; Тăм сух пўлєм нємəԓтыйа ăн рăхəԓ.‘Этот отрез ткани ни на что не годится.’; Тăм кєпԓєм тыв щи рăхǝс ‘Этот камус сюда подошел’

РЄП rεp сущ.
Рєп ух пăты тɵп кăԓ. Вершина горы еле виднеется.
РЄПƏӇ rεpəŋ прил.
Рєпəӈ йохəм. Холмистый бор.
РАВ raw сущ.
Рав саккар. Сахар-песок.
РАВА СЭВƏРТЫ rawa sewərtĭ гл.
Аԓты кэшэԓ вўс па ух пөшхәԓ рава сэвәрсǝԓэ. ‘Взял свой меч и его голову на куски разрубил’.
РАТ rat сущ.
Хўв муй ван ар тăхийəн йăӈхсəв, щăԓта похла щи ăктəщты питсəв рат хонəӈа. ‘Долго ли коротко ходили в разных местах, потом стали собираться вместе у костра.’
РАТ ХĂР rat χăr сущ.
Щăта катра рат хăр вɵԓ, щив тўт ăԓа.
РАТИВА ratiwa сущ.
Радивайәԓ иԓ кэрийәс, ин щўӈкԓаԓ иса ара рывсәт. Радио упало, какие-то части разлетелись; Радивайәԓ лăп пєрәтсәԓэ. Радио выключи.
РОМ rɔm прил.
Ром пухийэ. Спокойный мальчик.
РОМА rɔma нар.
Рома омса. Сиди спокойно.
РОМА ЙИТЫ rɔma jitĭ гл.
Щăԓта төп рома йўвәнтәс, хөԓԓәԓэ, муԓсәр ут щи йăӈхәԓ. Только успокоилась щука, опять какой-то шум.
РОМАН rɔman нар.
Щиты омəстан-са роман вɵн кўрəӈ вой ики муԓты мўв эвəԓт ухəԓ єтəс, хот харыйа мэвəԓ сухəԓəн щив щи питəс ‘Когда они так сидели вдруг откуда-то голова лося появилась и на пол грудью упал лось.’
РОММƏТЫ rɔmmәtĭ гл.
Товийән вєра нармийәс йањщи, ин роммәс. ‘Весной сильно начинала пить, сейчас успокоилась’.
РОХАЊԒƏТЫ rɔχańλətĭ гл.
Ԓаљ мăнǝм тăхийǝн, мой мăнǝм тăхийǝн, көрт вуԓǝн хăщǝс и пирǝщ имилэӈки, рохањљǝм хот сўӈǝт иԓпийǝн, ԓаљ шўкатǝм хот сўӈǝт иԓпийǝн, хăщǝс и имилэӈки. ‘Там, где прошла война, там, где прошли гости, в деревушке осталась одна женщина, в домах, которые обвалились, в домах, которые сломались, осталась одна женщина’.
РОХСƏМТТЫ rɔχsәmttĭ гл.
Сєсєм нух вортсєм, иԓ рохсәмтәс. ‘Слопец поставил, он упал’.
РЎВ rŭw сущ.

Аԓ рўв пуна. Не ругайся.
Њаврємєм каврəм рўва йис. У ребенка начался жар.
Ишњэн лăп утэ, ищки рўв йиԓ. Закрой окно, холодный воздух идет.
Мўӈ рўвэвəн вɵԓ. За наш счет живет.; – Овэн лăп пєнтэ, ищки рўв йиԓ. – ‘Закрой дверь, холодный воздух идет.’

РЎВƏТТЫ rŭwəttĭ гл.
Њањ шум рўвǝтсǝм. Тесто замесила.
РЎВƏӇ rŭwәŋ прил.

Рўвәӈ хăтәԓ. Знойный день; Ащєм омсәм рўвәӈ хот. Теплый дом, построенный отцом; Рўвǝӈ йиӈк
‘Крепкий напиток’

РЎВА rŭwa сущ.
Рўва кимəԓа аԓ мăна ‘Не ходи к краю обрыва’