Полноват

Лесемы относящиеся к этому населённому пункту

Слово Транскрипция Часть речи Язык Описание
ТЫЙƏӇ tǐjəŋ прил.
Тыйəӈ йўх. Остроконечная палка. Тыйəӈ кэши. Острый нож.
ТЫЛƏЩ tĭləś сущ.
Тылщэн мєләкән ампәԓ хўва єсəԓԓәԓэ, ищкийән вана йирыйәԓԓәԓэ. Когда тепло, месяц свою собаку подальше отпускает, когда холодно, близко завязывает.
ТЫН tǐn сущ.

Муй тын? Сколько стоит?; Муԓты тын, щит ванты, хɵн вɵԓы. ‘Неизвестно, какая цена была.’

ТЫНƏӇ tǐnəŋ прил.

Тынəӈ йєрнас. Дорогое платье.; Ԓєтəтəт тынəӈа йисəт. Продукты подорожали.

ТЫНЩАӇ НЄКИ tĭnśaŋ nεki сущ.
Мўв хор оӈәт эвәԓт вєра тыщаӈ нєки. Сделай из бивня мамонта костяную деталь на аркане.
ТЬОЙӇƏԒТТЫ t’ɔjŋәλtti гл.
Йонтәстаԓ каша кўрән онтпәӈ ньаврємәԓ тьойӈәԓтәԓ. Когда шьет платье, ногой качает люльку.
ТЬУРЫТЫ t’ŏrĭtĭ гл.
Йиӈк тьурыйәԓ. Вода течет (тонкой струйкой).
ТЭВƏН tewən прил.

Тэвəн хăтəԓ. Безветренный день.; Тэвəна йис. Стало безветренно.

ТЭВƏԒТЫ tewƏλtǐ гл.
Сухԓан и хира тэвԓаԓэ. Белье в один мешок затолкай.
ТЭКƏМТТЫ tekәmttĭ гл.
Хăтəԓ кўтəпа йўвəмəн хирӈəн китəмтăк тэкəмсəӈəн. К полудню они набрали два мешка.
ТЭКНƏПТƏТЫ teknәptәtĭ гл.
Мăԓӈəт васэтəн, ԓөнтəтəн, хутəӈəн тэкнəптəԓ… Озера наполняет утками, гусями, лебедями...
ТӨЊАԒ tǫńaλ прил.
Төњаԓ оԓ вөн йиӈк вөс. В прошлом году была большая вода.
ТӨП tǫp нар.

Төп и васы вэԓсәм. Только одну утку добыл.; Тьу имиԓ сӱйәԓ төп ӄөԓԓи, сӓмат әнтә вуԓи. Его жены голос еле можно услышать, сама невидима. с. 13 сказки с.х.

ТӨРƏМ tǫrəm сущ.

Мосǝӈ төрǝма мосǝс ԓўвэԓа ԓиԓǝӈа хăщты па щи пăта щи ԓўв ин тăм хăтǝԓ вөнта щи вөнт мўвəԓǝн атэԓт вўԓы шўкԓаԓ пиԓа щи вөԓ ‘Может, надо было богу, чтобы он живым остался и поэтому он до этого дня в этом лесу один с оленями живёт’.; – Па эвийэ, ăԓнɵмԓа тумэԓ тɵрəмəн
щив щи хăшсайəн. ‘– Да, доченька, наверно, тем богом туда тебе предначертано.’

ТӨТЫ tǫtĭ гл.
Йа, ин утэн щи төсєм ‘Все, этого я притащил’.
ТӨХ ЩОС tǫχ śɔs нар.
Төх щос ар арийәԓ. Иногда песню поет.
ТӨХƏРТЫ tǫχrәpti гл.
Кăтьэԓ ампар ԓыпийа төхәрсәԓэ. Кошку в амбар закрыл; Овєм төхәрман вөԓтаԓ. Дверь=оказывается закрыта.
ТӨХРƏП tǫχrәp сущ.
Овєм төхрәпа тăйԓєм. Я закрыла (букв.: держу) дверь на вертушку.
ТӨХРƏПƏӇ tǫχrәpәŋ прил.
Төхрәпәӈ хотән омәсәԓ. Сидит она в запертом доме.
УВƏС ŏwәs сущ.
Увәс мўвән ищки. На Севере холодно.
УМРАЩ ХОП ŏmraś χɔp сущ.
Умращ ‘крутой, с высокими берегами, бортами, краями’+ хоп ‘лодка’.
УРКАЩТЫ ŏrkaśtĭ гл.
Катлы щи йис ин уркащты мăԓәӈ хўллэӈкэԓ эвәԓт пўп пухийэн. Надоело медведю хвастовство карася.
УХ ОԒƏӇ ŏχ ɔλәŋ сущ.
Тăхтэԓ ух оԓәӈ кўр пєԓа пунсәԓԓэ. Шкуру для постели (сторону головы) он положил в сторону ног.
УХ ПУТЛАӇ ТЫЙ Ŏχ pŏtlaŋ tĭj сущ.
Путлаӈ тыйэн хуԓта пунман вөԓ? Твоя голова какому божеству посвящена? (букв.: Макушка куда лежит)
УХ ШОВ ŏχ šɔw сущ.
Ух шовэн щитӈəԓанǝн муԓты артǝн йањља ‘Когда-нибудь те мозг твой выпьют’.