Юильск
Лесемы относящиеся к этому населённому пункту
| Слово | Транскрипция | Часть речи | Язык | Описание |
|---|---|---|---|---|
| ЄПԒƏӇ УТ | εpλәŋ ŏt | сущ. |
Єпԓәӈ ут мăнєм мийаты. Дайте мне соль.
|
|
| ЄСƏМ | εsәm | сущ. |
Њаврємєм єсәмән мăԓєм. Ребенку дам грудь.
|
|
| ЄСƏԒТЫ | ɛsəλtĭ | гл. | Щи йўпийəн ампәԓ єсԓəс па йухи мăнəс. ‘После этого собаку отпустил и пошел домой.’; Мăнты ким єсԓэ йа, ԓєтәт кăншти ‘Меня на улицу выпусти-ка, продукты поискать’; 1. Ма ԓўвəт єсəԓсєм, ат мăнəԓ ‘Я его отпустил, пусть уходит’ |
|
| ЄСԒƏМТЫ | ɛsλəmtĭ | гл. |
Ампєм єсԓəмсєм, вой йўпийəн щи навəрмəс ‘Собаку отпустил, за зверем понеслась’
|
|
| ЄСԒƏСТЫ | Εsλəstĭ | гл. |
Тови пурайән хўԓԓан йухан хўват щи єсԓәсԓәт увәс пєԓа. ‘Весной рыба по реке спускается на север’.
|
|
| ЄТƏР | εtər | прил. |
Тăмхăтǝԓ єтǝр хăтǝԓ. Сегодня ясный день.
|
|
| ЄТЉƏТЫ | εt’λǝtĭ | гл. |
Ин йох ким єтьљǝсǝт. Эти люди вышли, потом зашли.
|
|
| ЄТАШНИ | εtašni | сущ. |
Ар єташнєп хот. Многоэтажный дом.
Кăт єташнєп хот. Двухэтажный дом.
|
|
| ЄТМƏТЫ | εtmətĭ | гл. |
Йа щи, ин мөнты хөԓǝм хө щи ким єтмǝсǝт ‘Ну, все те трое мужчин выскочили на улицу’.
|
|
| ЄТМИЙƏԒТЫ | εtmijәλtĭ | гл. |
Мăнаты, хөԓǝм хө, єтмиԓаты! ‘Идите, трое мужчин, выйдите’!
|
|
| ЄТТЫ | εttĭ | гл. | Йөхәт, муԓты вўрән, фуфайкайәт єтсәт. ‘Попозже фуфайки появились’.; Йошэн эвǝтсэн, кӑԓыйǝн єтǝԓ. Руку порезала (ты), кровь идет. |
|
| ЄӇƏԒТЫ | εŋǝλtĭ | гл. |
Єӈǝԓты сый сатьǝԓ. Кто-то стонет.
|
|
| ЄӇХƏСЫЙƏԒТЫ | εŋχəsĭjəλtĭ | гл. |
Нух єӈхǝсыйǝԓсǝт, вўты мăнсǝт. Верхнюю одежду сняли, пошли в зал.
|
|
| ЄӇХТЫ | εŋχtĭ | гл. |
Сăхэн нух єӈхэ. Сними сах (шубу).
|
|
| ЄԒ | ελ | сущ. |
Ԓўв єԓəԓ кăши. У него тело болит.
|
|
| ЄԒƏМƏТЫ | ελәmәtĭ | гл. |
Мӑрыты пӑԓәӈ єԓəмәԓ. Гроза поднимается.
|
|
| ЉЄПƏН | λ’εpən | нар. |
Вўт вош тумпийǝн, Кўрйох ов љєпǝн, лоты пайи йохǝм вөԓ. ‘За деревней Юильск, возле Курьёха, есть сосновый бор’.
|
|
| ЉАВƏТТЫ | λ’awəttĭ | гл. |
Икэн љавǝтты питǝс. Муж стал ругаться.
|
|
| ЉАВТЫЙƏԒТЫ | λ’awtĭjəλtĭ | гл. |
Төх щос љавтыйǝԓ. Иногда ругается.
|
|
| ЉАКСƏТЫ | λ’aksətĭ | гл. |
Пулшǝӈ йиӈк ким љаксǝԓǝн. Слюни выплюнул.
|
|
| ЉАКТЫ | λ’aktĭ | гл. |
Сухта эвǝԓт њањ көр љаксǝм. Из глины слепил печку.
|
|
| ЉИПИТТЫ | λ’ipittĭ | гл. |
Ԓўв йохԓаԓǝн љипитса. Они к нему пристали.
|
|
| ЉУХИТТЫ | λ’ŏχittĭ | гл. |
Аԓǝӈ вєншэн нух љухитэ. Утром лицо вымой.
|
|
| ЉУХИТЫЙƏԒТЫ | λ’ŏχitĭjəλtĭ | гл. |
Нăӈ хуты љухитыԓа. ‘Ты хоть умойся’.
|
|
| ЉУХИТЫЙƏԒТЫ ХЎР | λ’ŏχәtijλti χŭr | сущ. |
Љухитыйəԓты хўрєм катрайа йис. Ванна моя стала старой
|